Cliquez ici >>> 🌫️ machine sous vide silvercrest ne fonctionne plus
Machinesous Vide Electrique Alimentaire 120W 6 en 1 Aliments Secs et Humides Appareil de Mise sous Vide -65 kpa avec Fonction d'impulsion Inclus 30 pcs Sacs sous Vide pour Viandes Légumes Fruits etc. 4,0 sur 5 étoiles 543. 55,99 € 55,99 € Recevez-le dimanche 7 novembre. Livraison GRATUITE par Amazon. Sac sous vide alimentaire 20 * 30cm 100 Sacs machine
Leslames de pétrissage de ma machine a pain ne tourne pas alors que le programme se déroule bien LE PROGRAMME TOURNE CORRECTEMENT MAIS LE MOTEUR LUI NE FONCTIONNE PAS. bonjour sortez votre cuve et regardez si sans la cuve le système tourne dans le fond de l'appareil sur la cuve regardez si les pales tourne à la main
3 Replacez votre canette dans son boitier en veillant à tout placer correctement et dans le bon sens. 5. Enlevez votre aiguille à coudre. Si elle est émoussée, changez-la. Replacez-la en veillant à rentrer le talon de l’aiguille côté plat vers l’arrière et à le pousser jusqu’à sentir une résistance dans l’embout.
Jaiacheté un appareil de mise sous vide il ne fonctionne plus comment faire pour le retour et faire l’échange en attente de votre réponse. Cdt. Touillet le 15 décembre 2021. Bonsoir Friteuse silvercrest achat le 21 mars 2021 ref 2.3 0329316. douillot
machineà souder sous vide silvercrest. 24 septembre 2020 par admin. Récupérer votre bonus offerts sur une liste de casino en ligne ! RECUPERER MON BONUS ⭐⭐⭐⭐⭐ 5/5 Comparatif de Casino en ligne #1 ! Les jeux amusants de casino virtuels sont en constante amélioration. Vous pouvez désormais jouer à vos jeux sympas de casino
Site De Rencontre Des Hommes Veufs. Accueil Recette Facile Vidéo de l'appareil qui met sous vide et soude les sacs, silvercrest lidl Recette Facile Voici un diaporama commenté pour utiliser la machine. A 1 min 30, vous aurez une vidéo de l'appareil en fonctionnement ... super !!! Merci Sandra pour la coquille, c'est 6 cm en tout, pas de chaque côté!!! Voir la Recette Précédent Patrick Sébastien se confie sur la mort et ses dernières volontés "Je n’en ai... Suivant Boite pour mettre les aliments sous vide similaires Doigts de sorciere version sucrée 0 Batch Cooking carottes, saumon... ou meal prep 0 Salade de figue, miel et fleur d’oranger la recette facile... 0 gâteau au chocolat et ganache 0 Risotto aux figues, gorgonzola et jambon cru 0 Kouign-Amann recette expliquée pas à pas 0 Commentaires Nom Email Commentaire Suivez-nous sur Facebook Instagram Recettes recommandées Pates & riz Risotto aux légumes 0 Pennes aux courgettes et crevettes 0 Bucatini à la tomate verte 0 Spaghettis aux Saint-Jacques 0 Spaghetti à la Carbonara 0 aléatoires Dessert , vérines & gâteaux Brownie aux framboises sans beurre 1 Nouvelle recette de gourmandise légère mais très gourmande avec ce brownie aux... Tarte Tarte à la mélasse 0 Offrez à votre famille et à vos amis une tarte à la mélasse réconfortante, avec... Salades Salade de lentilles au fromage 0 La saveur et la simplicité des lentilles s’accordent parfaitement avec le goût et... Petit déjeuner & brunch Pain de mie 0 Une recette de pain de mie maison pour vos toasts du petit-déjeuner. Fitness 11 conseils essentiels pour lutter contre la digestion... 0 Près d'un français sur deux est aujourd'hui confronté à des soucis de digestion... Recette Facile Tarte abricots amandes ganache vanille 0 Tarte abricots amandes ganache vanille Une recette de la tarte abricots amandes... Salades Salade de pommes de terre à l’italienne 0 Une salade de pommes de terre toute simple aux parfums du soleil et de l’Italie.... Pates & riz Riz au poulet à l’espagnole 0 Ce plat typique espagnol est un plat complet et rapide à réaliser. Salades Salade Coleslaw aux pommes 0 Le coleslaw est une salade à l’anglaise à base de chou blanc et de carottes avec... Friandises & biscuits Palmiers 0 Une recette de palmiers sucre et caramel au beurre salé super faciles à réaliser...
Il y a 20 Avis clients Boite sous vide 0,5 litres. Nouveau couvercle en tritan transparent avec témoin de vide latéral »?Aucune contrepartie n'a été fournie en échange des avisLes avis sont publiés et conservés sans limite de tempsLes avis ne sont pas modifiables par le clientLes motifs de suppression des avis sont disponibles sur nos Conditions GénéralesJ'ai acheté une boite de conservation pour fromage il y a longtemps . Super même si je n'ai mis que 4 étoiles car une poignée c'est cassée très vite. Je cherche à nouveau une boite pro fromageExcellent produit tant par sa qualité que par sa praticitéJe recommande vivementBoîte très pratique et qui vient parfaitement compléter mes autres modèles. C'est un petit format, mais très utile, et d'ailleurs j'en possède plusieurs. Et, en cas de problème, le SAV est très efficace. Je recommande satisfaites. Format parfait pour nos restes et qui se gardent parfaitement grâce au système de sous vide. On es plus obligé de manger la même chose le plus super pour rangement dans le idéale pour les herbes aromatiques. Je l'ai remplie de persil il y a 15 jours et il est toujours aussi frais que lorsque je l'ai depuis quelques années, je complète ma collection régulièrement et j'en suis arrivée à une vingtaine de mets pratiquement tout dedans, légumes, fromages, plats cuisinés, pain.. . Le tout au réfrigérateur et depuis, je fais les courses de produits frais seulement tous les 15 jours pour 2 recommande vivement !Boites très utiles à tous points de vue les légumes, même rapés, restent frais bien plus longtemps, elles sont robustes, faciles d'entretien et elles s'empilent bien. Le système de mise à vide fonctionne parfaitement. trés satisfait comme d'habitude, produit de haute qualitéTrès satisfaite, c'est celle que j'utilise le plus avec les 2 grandes pour les légumes frais ; j'aimerais aussi trouver des boites sous vide plus petites taille ramequinSatisfaite de cet article. Bonne conservation des produits, mais je fais attention avec un bouchon car il se retire plus facilement que les très pratique et robuste. Je suis très satisfaite de cet déjà perdu la valve, je conseille de faire attention quand on nettoie le pour la disponibilité, la gentillesse, les conseils précieux et le professionnalisme du personnel de pour petit volume ; pompe efficace, espère promotions futures pour étoffer la gammej'ai acheté d'autres marques, je reconnais que rapport qualité/prix status est le meilleur achat même si j'apprécierais un prix un peu inférieur. J'espère que je n'aurai pas à faire appel au SAV même si on le déclare excellent !Parfaite pour contenir tous les fruits de mon "miam-o-fruits". Je les découpe en morceaux la veille et les garde sous vide à température ambiante pour ce super petit déjeuner. Contient sans problème 1/2 pomme + 1/2 poire + 1/2 kiwi + 2 à 3 reine claude et/ou 1 prune rouge. Très satisfaite de cet commande car ces petites boîtes sont super pratiques et très facile à loger dans le réfrigérateur, en plus c'est esthétique !Le vide se fait lorsque j'utilise la pompe mais le lendemain, très peu d'air sort lorsque j'actionne la valve. Il me semble que ces boîtes ne sont pas fermées très hermétiquement et il n'y a aucun moyen de contrôle. Donc je suis déçue. réponse de l'administrateur Bonjour Madame, Vous avez un moyen de contrôle sur la valve lorsque le vide se fait le témoin est rentré vers l'intérieur. C'est un produit de qualité, la boite ne doit pas reprendre l'air sauf si vous avez mis a l’intérieur des aliments dégageant des gaz légumes crus.... Nettoyez les bords de la boite ainsi que la valve. Mettez 2/3 d'eau dans la boite et faites le vide. Regardez si des bulles rentrent dans la boite en le retournant. Si c'est le cas il y a un défaut et nous vous changeons la pièce défectueuse. CordialementCette petite boite est vraiment très pratique pour conserver plus longtemps les petites quantités. Pour les compléter, j'ai aussi acheté les sacs sous vide manuels que j'utilise surtout pour ranger les légumes en revenant du les produits vendus sur ce site sont très intéressants et la livraison l'aurez compris, je suis très satisfaite ! Voir les 20 avis sur le produit Boite sous vide 0,5 litres. Nouveau couvercle en tritan transparent avec témoin de vide latéral
ACHETEZ MAINTENANT La machine sous vide FoodSaver PowerVac VS0100X conserve les aliments frais jusqu’à 5X plus longtemps et empêche les brûlures de congélation par rapport aux méthodes de stockage ordinaires. Son design moderne et fin se range verticalement pour économiser de l’espace dans la cuisine tout en offrant les mêmes performances FoodSaver. Conçu pour créer une fermeture hermétique et solide, il permet de réduire de 35 % les déchets de sachets par rapport aux modèles FoodSaver précédents. Équipé d’un port pour accessoire à utiliser avec le tuyau intégré, mettez sous vide les boîtes FoodSaver, les sacs zippés et d’autres accessoires comme les bouchons de bouteille. Design modern, fin et vertical pour préserver plus de place dans la cuisine. Mode Humide/Sec pour permettre une étanchéité de l’air pour tous types de nourritures. L’alignement et le placement facile des sacs évite le gaspillage de ceux-ci. Connecter l’accessoire de scellage portable pour préserver les aliments stockés dans le réfrigérateur et le garde-manger. Permet une étanchéité parfaite en appuyant sur un simple bouton. Nettoyage facile grâce au bac amovible. Pour ceux qui font l’essai de la mise sous vide pour la première fois et qui veulent une machine sous vide simple mais puissante, la machine sous vide FoodSaver PowerVac VS0100X est la solution parfaite ! Son design moderne et fin permet de ranger verticalement la machine pour économiser un espace précieux dans la cuisine, tout en offrant les mêmes performances FoodSaver. Adaptée à tous les besoins de stockage des aliments, la machine sous vide PowerVac VS0100X est facile à utiliser et est conçue avec un bac ramasse gouttes amovible breveté pour récupérer les liquides qui débordent, ce qui facilite le nettoyage. Il suffit d’introduire le sac préparé dans le bac ramasse gouttes et fermer le couvercle pour verrouiller et sécuriser le sac. Le dispositif d’alignement du sac intégré sur le bac ramasse gouttes empêche le gaspillage du sac en assurant un placement correct à chaque fois. Sur simple pression d’un bouton, la puissante technologie de vide permet d’éliminer l’air du sac et de créer un joint hermétique pour conserver les aliments frais jusqu’à 5X plus longtemps que les méthodes de stockage ordinaires. Que vous souhaitiez préparer des repas à l’avance, stocker des restes ou congeler des viandes et des produits pendant une période plus longue, la machine sous vide VS0100X est la solution parfaite pour économiser de l’argent et éliminer le gaspillage alimentaire. En évacuant l’air et en scellant les saveurs, le système FoodSaver garde vos aliments frais. Le joint hermétique FoodSaver empêche l’humidité de pénétrer dans les aliments, ce qui évite les brûlures de congélation. Les machines FoodSaver conservent les nutriments, le goût et la fraîcheur de vos aliments jusqu’à 5X plus longtemps que les méthodes de conservation traditionnelles. Inclus 1 x Rouleaux 28 cm x 2,43 m 2 x Sacs 946 ml 2 x Sacs 3,78 L 1 x Tuyau d’aspiration Tous les appareils FoodSaver sont garantis 2 ans. Cette garantie ne s’applique pas pour les consommables sacs et rouleaux. Goût et fraîcheur vont de pair en cuisine. En extrayant l’air, ennemi numéro 1 de la fraîcheur, le système de mise sous vide FoodSaver vous permet de préserver les saveurs de vos aliments plus longtemps. Les appareils d’emballage sous vide FoodSaver conservent la fraîcheur et les qualités nutritionnelles de vos aliments, diminuent le gaspillage et vous aident à réduire votre budget alimentation. Grâce à l’étanchéité exemplaire des joints qui évite la pénétration de l’air et de l’humidité, le système FoodSaver empêche les brûlures de congélation tout en préservant la valeur nutritive, les qualités gustatives et la fraîcheur des produits jusqu’à cinq fois plus longtemps que les méthodes classiques. Un plat doit pouvoir être préparé, partagé, savouré et partagé à nouveau, et avec le système FoodSaver, il demeure tout aussi délicieux que le jour où vous l’avez mis sous vide. Parce que la conservation sous vide évite toute détérioration des caractéristiques nutritionnelles des aliments, vous savez que lorsque vous passerez à table, qualité et goût seront au rendez-vous.
Machine sous vide SVEB 160 B2MANUEL COURT KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉSOUS VIDE SOUS VIDE / VAKUUMIERER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SVEB 160 B2SCELLANT À VIDEPetit manuelAPPAREIL DE MISE SOUS VIDEGuide abrégéVAKUOVACKAStrucný návodVÁKUOVACKratky návodVAKUUMPAKKERKvikvejledningVAKUUMIERERGuide rapideASPIRATEURBeknopte gebruiksaanwijzingPAKOWARKA PRÓNIOWASkrócona instrukcja obslugiENVASADORA AL VACÍOGuia breveIAN 367892_2101Avant de lire, dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l' Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l' vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, un nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets /IE DE / AT / CH FR / BE NL / BE CZ PL SK ES DKManuel court Kurzanleitung Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing Strucný návod Skrócona instrukcja obslugi Krátky návod Guía breve KvikvejledningPage1page23Page45Page 67Strana 89Page 111Strana 133Page 155Side 177A1nouveauq0 29543678Brtz uio pC2xContenuInformations sur ce petit manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Contenu de l'emballage et contrôle du transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation et connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Exigences relatives au lieu d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Allumer/éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Scellement d'un film tubulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aspiration du film tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Récipients sous vide et sacs refermables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonction marinade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22SVEB 160 B2GBIE1Informations sur ce petit manuelCe document est une version imprimée abrégée du mode d'emploi scannant le code QR, vous accédez directement à la page du service Lidl où vous pouvez view et téléchargez la version complète du mode d'emploi en saisissant le numéro d'article IAN les informations contenues dans le mode d'emploi complet et les consignes de sécurité pour éviter les blessures corporelles et les dommages petit manuel fait partie intégrante de ce produit. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instructions d'utilisation et de sécurité. Conservez le manuel abrégé dans un endroit sûr et remettez tous les documents lors de la transmission du produit à tout futur propriétaire/ usageCet appareil est destiné exclusivement au scellage et à la mise sous vide de denrées alimentaires en quantités ménagères et uniquement chez les particuliers. Cet appareil n'est pas destiné à des applications commerciales ou industrielles ou à une utilisation continue. Il n'est pas destiné à d'autres fins ni à une utilisation au-delà de la portée décrite. Aucune réclamation de quelque nature que ce soit ne sera acceptée pour des dommages résultant d'une utilisation incorrecte. Le risque est à la charge exclusive de l' de l'emballage et contrôle du transportL'appareil est livré en standard avec les composants suivants Scellant à vide1x rouleau de film2 x tubes3 x adaptateurs1 x bague d'étanchéité de rechangeCe petit manuelRemarqueVérifiez que l'emballage est complet et qu'il ne présente pas de dommages visibles. Si la livraison est incomplète ou si des dommages sont survenus à la suite d'un emballage défectueux ou pendant le transport, contactez la hotline de service voir la section Service.Retirez toutes les pièces de l'appareil, le film du tube et le mode d'emploi du tous les matériaux d'emballage et tout film protecteur de l' laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Il y a un risque d' 160 B2Descriptif de l'appareilFigure A 1 Couvercle de l'appareil 2 Raccord d'aspiration 3 Bague d'étanchéité inférieure 4 Fils de plombage 5 Compartiment de rangement des câbles 6 Limiteurs arrière 7 Limiteurs avant 8 Déverrouillage du couvercle 9 Bac d'égouttement 0 Tuyau d'aspiration q Couvercle du compartiment de rangement w Anneau d'étanchéité supérieur e Joint de presseFigure B touche r allumer/éteindre l'appareil avec commande lamp vert Touche t démarrage de la fonction Scellage » avec commande lamp rouge Touche z démarrage de la fonction Mise sous vide » avec commande lamp rouge Touche u activer/désactiver la fonction supplémentaire Wet »avec contrôle lamp vert Touche i activer/désactiver la fonction supplémentaire Soft »avec contrôle lamp vert Touche o démarrer/annuler la fonction Aspiration externe »avec contrôle lamp verte Touche p lancer la fonction Mariner » avec la commande lamp vert un bouton annuler la fonction/le processus avec la commande lamp vertFigure C s Flexible d'aspiration d Adaptateur A f Adaptateur B g Adaptateur CSVEB 160 B2GBIE3Les caractéristiques techniquesVol. de fonctionnementtage Puissance absorbée Classe de protection220 V CA, 240/50 Hz 60 WII / double isolationToutes les pièces de cet appareil qui entrent en contact avec des aliments sont sans danger pour les de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !Avant utilisation, vérifiez que l'appareil ne présente pas de dommages externes visibles. Ne faites jamais fonctionner un appareil éviter les risques potentiels, les câbles secteur endommagés doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification jamais un appareil avec un câble d'alimentation pas de rallonges ou de blocs multiprises qui ne répondent pas aux normes de sécurité jamais le boîtier de l'appareil !Retirez la fiche de la prise avant de commencer à nettoyer l' qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le 160 B2RISQUÉ DE BLESSURE! Toutes les réparations doivent être effectuées par un spécialiste ou par le Service Clients. Des réparations incorrectes peuvent entraîner un risque de blessure pour l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil. Cela annulera également toute demande de garantie. La prise de courant doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentation puisse être facilement débranché en cas d'urgence. Les tâches de nettoyage et d'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectuées par des enfants, sauf s'ils sont surveillés. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient été informés de l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils soient conscients des les risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ! Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est prêt à l'emploi. Pour éviter toute mise en marche accidentelle, débranchez toujours l'appareil après utilisation ou pendant les DOMMAGES MATÉRIELS ! N'utilisez pas de minuterie externe ni de télécommande séparéesystème de commande pour faire fonctionner l' Aucune action de l'utilisateur n'est requise pour basculer le produit entre50 et 60 Hz. Le produit passe automatiquement à 50 ou 60 160 B2GBIE5Mise en place et connexionExigences pour le lieu d'installationPour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux exigences suivantes Lors de l'installation de l'appareil, placez-le sur une surface ferme, plane et faites pas fonctionner l'appareil dans un endroit chaud, humide ou extrêmement environnement ou à proximité de matériaux prise de courant doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentation puisse être facilement débranché en cas d' l'appareilATTENTION DOMMAGES MATÉRIELSAvant de brancher l'appareil, comparez les données de connexion voltage et fréquence de la plaque signalétique avec celle de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre pour éviter d'endommager l' que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il n'est pas acheminé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes laissez pas le câble d'alimentation pendre sur des bords risque de trébuchement.Insérez la fiche dans la prise sur la touche r pour allumer l'appareil. Le contrôle lamp r s' à nouveau sur la touche r pour éteindre l'appareil. Le contrôle lamp r s' la fiche de la prise si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée et avant de le 160 B2Les fonctionsBoutonFonctionr Allumer/éteindre l'appareiltDémarrez la fonction Soudage » sans scellage sous videz Démarrage de la fonction Mise sous vide »uActiver/désactiver la fonction supplémentaire Wet » pour les aliments particulièrement humidesiActiver/désactiver la fonction supplémentaire Soft » pour les aliments sensibles à la pression, tels que les fruits ou les gâteauxoLancer la fonction "Aspiration externe" pour aspirer avec tuyau et adaptateurpDémarrer la fonction Marinate » pour mariner dans un récipienta Annuler la fonction/le processusSVEB 160 B2GBIE7ConseilsLe tableau suivant offre des informations utiles sur la préparation et la transformation optimales de divers uniquement lorsqu'il est frais Ne pas interrompre le froidchaîneConteneur recommandéFonction supplémentaire recommandéeSacNourriture marinéePour accélérer le processus de marinadeConteneursLégumesLégumes à feuilles / laitueFruitsPeler ou laver et sécherBlanchir quelques minutes à l'eau bouillante, rincer à l'eau glacée et sécher pour éviter la perte de saveur et de couleur ou la formation de gaz* pendant le stockageSacLaver et sécher Ne convient pas à la congélationPeler ou laver et sécherConteneursRéfrigérateur conteneurCongélateur sacHerbesLaver et sécher la branche entièreProduits de boulangerieSac Conteneurs SacNourriture poudreusePlacez un morceau de papier de cuisine dans le haut du sac/récipient du sac ou scellez sous vide dans les conteneurs l'emballage d'origine8GBIESVEB 160 B2AlimentationNotesLiquides froidsCongeler brièvementConteneur recommandéFonction supplémentaire recommandéeConteneursSacAliments refroidis et cuitsConteneurs Sac*Par exempleample, cela s'applique à tous les types de choux brocolis, choux de Bruxelles, chou frisé, etc., les asperges, les pois mange-tout, les haricots, le romanesco et le pak un film tubulaireNOTES SUR LE FILMLa largeur du film ne doit pas dépasser 30 cm. Sinon, il ne peut pas être scellé uniquement des films en nylon PA/PE avec une structure points ou rainures sur une face et une épaisseur d'env. mm dans cet appareil. Sinon, le joint ne sera pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous pouvez reconnaître les films de ce type à partir des informations sur l'emballage. La qualité du joint varie en fonction du type et de l'épaisseur du film fourni est adapté à des températures comprises entre -20°C et 110° feuille fournie est sans BPA et passe au micro-ondes. Cependant, ne chauffez jamais des sacs complètement scellés au micro-ondes. Le sac pourrait éclater ! Un côté du sac doit être ouvert. Chauffez les sacs pendant 3 minutes maximum à une température maximale de 70° À l'aide de ciseaux, coupez la longueur requise pour votre sac dans le film tubulaire. Coupez le plus droit possible ou procédez comme suit pour utiliser le coupe-film intégré dans le couvercle du compartiment de rangement q Poussez le film A à droite ou à gauche du le couvercle du compartiment de rangement q et sortez autant de film tubulaire que nécessaire. Veuillez noter que lorsque le sac est rempli, au moins 6 cm doivent rester libres du bord de 160 B2GBIE9ARefermer le couvercle q pour que le film tubulaire soit clampen place. Appuyez légèrement sur le coupe-film A et tirez-le d'un côté à l'autresur le film tubulaire pour le Ouvrez le couvercle de l'appareil 1 en appuyant sur le déverrouillage du couvercle 8 et en basculant le couvercle 1 vers le GBIESVEB 160 B23 Placer l'extrémité ouverte du sac aussi loin dans l'appareil que l'ouverture du sac soit située au centre sous la bague d'étanchéité inférieure 3. Le sac ne doit pas être inséré plus loin que les limiteurs arrière 6 et doit se trouver entre les limiteurs avant 7. Si le sac se trouve au-dessus d'une ou des deux limites 6/7, il ne peut pas être scellé correctement RemarqueL'ouverture du sac doit reposer à plat sur les fils de soudure 4. Sinon, la soudure ne fonctionnera pas Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de pression e presse le sac sur les fils de soudure 4, pour créer une couture lisse. Assurez-vous que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et se Appuyez sur le bouton t. Le contrôle lampst/a s'allume. Dès que le processus de scellage est terminé, le contrôle lampst/a s' pouvez arrêter le processus de mise sous vide à tout moment en appuyant sur le bouton a. Le contrôle lampst/a s'éteindra alors. Appuyez à nouveau sur la touche t pour reprendre le processus de 160 B2GBIE 11ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELSSi le contrôle lampst/a ne pas s'éteindre après un maximum de 10 secondes pendant le processus de scellage, l'appareil est défectueux ! Retirez immédiatement la fiche de la prise secteur. Ne pas tenterpour réparer vous-même l'appareil. Contactez le service Ouvrez le couvercle de l'appareil 1 en appuyant sur le déverrouillage du couvercle 8 et en basculant le couvercle 1 vers le haut. Retirez le sac. Il est maintenant scellé à une Assurez-vous que la couture est correctement fermée. Une couture correcte doit être unbande lisse et droite sans aucun Remplissez le sac. Vous devez laisser au moins 6 cm du sac libre jusqu'au bord à DOMMAGES MATÉRIELS Remplissez le sac de manière à ce qu'aucun reste de nourriture ou liquide ne puisse s'écouler pendant le scellageet entrer dans l' Si vous ne voulez pas aspirer l'air du sac, scellez l'autre côté ouvert Attendez quelques secondes pour permettre à l'appareil de refroidir avant de scellerle sac suivant. Pendant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la fonction Soudage ».Scellement sous videPasser l'aspirateur sur le film du tubeVous pouvez également aspirer l'air du sachet mise sous vide lors du scellage REMARQUE Si vous souhaitez sceller sous vide des sachets contenant uniquement du liquide, congelez le liquidebrièvement afin qu'il ne soit pas aspiré dans l'appareil lors de l'aspiration. Si de petites quantités de liquide ou d'aliments sont malgré tout aspirées, elles se déposent dans le bac de récupération 9 qui se trouve à l'intérieur de la bague d'étanchéité inférieure 160 B21 Placer l'extrémité ouverte du sac aussi loin dans l'appareil que l'ouverture du sac se trouve au centre sous la bague d'étanchéité inférieure 3. Le sac ne doit pas être inséré plus loin que les limiteurs arrière 6 et doit se trouver entre les limiteurs avant 7. Sinon, l'aspiration et le scellement ne fonctionneront pas correctement 2 Fermez le couvercle de l'appareil 1. Assurez-vous que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et se que ni la bague d'étanchéité supérieure w ni la bague d'étanchéité inférieure 3 ne sont endommagées. Sinon, l'appareil ne peut pas aspirer l'air du l'une des bagues d'étanchéité 3/w est endommagée, il suffit de la retirer de la rainure et d'enfoncer la bague d'étanchéité de rechange dans la Si nécessaire, sélectionnez la fonction supplémentaire appropriée pour votre aliment. Sinon, vous pouvez sauter cette étape et passer au point 4 SVEB 160 B2GBIE 13Appuyez sur la touche u si vous souhaitez aspirer des aliments particulièrement humides ou juteux, tels que de la viande fraîchement marinée ou des fruits coupés. L'humidité entre le film et le joint peut entraîner des joints défectueux. Lorsque cette fonction est activée, le temps de soudure est augmenté afin que la soudure soit plus stable. Si la fonction supplémentaire Wet » est activée, la commande correspondante lamp tu t' sur le bouton i si vous souhaitez mettre sous vide des aliments sensibles à la pression tels que des gâteaux ou des baies. Lorsque la fonction supplémentaire "Soft" est activée, la pression d'aspiration est légèrement réduite et les aliments ne sont pas autant pressés. Si la fonction supplémentaire "Soft" est activée, la commande correspondante lamp je m' vous souhaitez mettre sous vide des aliments humides et sensibles à la pression, vous pouvez également activer simultanément les deux fonctions Appuyez sur le bouton z. Le contrôle lampsz/a s'allument et l'appareil aspire l'air du sac. Dès que tout l'air est aspiré, la commande lamp t s'allume également. L'appareil scelle maintenant le sac. Dès que le processus de scellage est terminé, le contrôle lampst/z/a s' pouvez arrêter le processus d'aspiration à tout moment en appuyant sur le bouton a. Le contrôle lampsz/a s'éteindra alors. Appuyez à nouveau sur le bouton z pour reprendre l'aspiration. Si l'appareil est déjà passé au processus de scellage et que la commande lamp t est allumé, le processus peut également être arrêté avec la touche a. Le contrôle lampst/z/a s'éteindra alors. Appuyez à nouveau sur la touche t pour reprendre le processus de Ouvrez le couvercle de l'appareil 1 en appuyant sur le déverrouillage du couvercle 8 et en retournant le couvercle 1 vers le haut. Retirez le sac scellé sous fois que vous avez scellé 5 sacs d'affilée, laissez l'appareil refroidir pendant environ 1 minute. Pendant cette phase de refroidissement, il est possible que l'appareil ne puisse pas démarrer. Après la phase de refroidissement, vous pouvez utiliser l'appareil normalement même si une minute entière ne s'est pas encore écoulée. Ceci ne s'applique pas si la fonction supplémentaire "Wet" est activée. En raison du processus de scellage plus long, une phase de refroidissement d'env. 45 secondes sont nécessaires après chaque 160 B2ASTUCE CUISSON SOUS VIDE »Le film fourni étant adapté à des températures comprises entre -20°C et 110°C, il peut être utilisé pour la cuisson sous vide cuisson sous vide. "Sous-vide" est français et signifie "sous vide". Dans la cuisson sous vide, les aliments généralement du poisson ou de la viande, mais des légumes peuvent également être utilisés sont scellés sous vide dans un sac puis cuits à l'eau ou à la vapeur à une température relativement basse 50°C à 90°C. L'avantagetagCela tient au fait que les saveurs et les arômes volatils ne se perdent pas pendant la cuisson. Les aliments ne se dessèchent pas et les vitamines et saveurs sont préservées. Les herbes ou les épices qui sont scellées sous vide dans le sac avec les aliments dégagent une saveur plus sous vide des contenants et des sacs refermablesRemarqueSi vous souhaitez mettre sous vide des récipients ou des sachets contenant uniquement du liquide, congelez brièvement le liquide afin qu'il ne soit pas aspiré dans l'appareil pendant l'aspiration. Si de petites quantités de liquide ou d'aliments sont malgré tout aspirées, elles se déposent dans le petit bac de récupération 9 qui se trouve à l'intérieur de la bague d'étanchéité inférieure pouvez arrêter le processus d'aspiration à tout moment en appuyant sur le bouton a. Le contrôle lamp o/a s'éteindra. Appuyez à nouveau sur le bouton o pour reprendre l' pouvez mettre sous vide des récipients et des sacs refermables à l'aide des tuyaux d'aspiration s et des adaptateurs appropriés d/f/g fournis avec l'appareil. Avec certains sacs ou récipients de différents fabricants, il est possible qu'aucun adaptateur d/f/g ne soit nécessaire et vous pouvez pousser le raccord noir sur le tuyau d'aspiration s directement dans le sac/récipient. Expérimentez pour savoir quel adaptateur d/f/g crée la meilleure étanchéité ou si vous avez même besoin d'un adaptateur d/f/ 160 B2GBIE15RemarqueVous pouvez commander séparément des sacs et des conteneurs appropriés. Veuillez vous reporter à la section "Commande de pièces de rechange et d'accessoires".Les tuyaux d'aspiration s et les adaptateurs d/f/g sont également compatibles avec les sacs et conteneurs d'autres RFconvient par exemple pourAdaptateur A dBoîtes à lunch FoodSaver*, Ernesto, divers sacs à valveAdaptateur BfBoîtes de conservation alimentaire FoodSaver, Ernesto, divers sacs avec valveAdaptateur C gCASO**, conteneurs de stockage FoodSaver*FoodSaver est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.**CASO est une marque déposée de Caso Holding des sacs de scellement1 Branchez le tuyau d'aspiration s sur le raccord d'aspiration 2 de l' Sélectionnez l'adaptateur approprié A/B d/f pour le sac que vous souhaitez sceller sous vide et fixez-le au tuyau d'aspiration Fermez le couvercle de l'appareil 1. Assurez-vous que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et se Fermez soigneusement le sac que vous souhaitez sceller sous vide. Le scellage sous vide ne fonctionne correctement que si le sac est complètement fermé. Positionnez le sac de manière à ce que l'ouverture d'extraction du sac repose sur une surface Appuyez fermement les adaptateurs A/B d/f sur l'ouverture d'extraction du Appuyez sur le bouton o. Le contrôle lampso/a s'allument et l'appareil aspire l'air du sac. Dès que tout l'air est aspiré, la commande lampdonc / un Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur A/B d/f du sous vide1 Branchez le tuyau d'aspiration s sur le raccord d'aspiration 2 de l' Sélectionnez l'adaptateur approprié d/f/g pour le récipient que vous souhaitez sceller sous vide et fixez-le au tuyau d'aspiration Fermez le couvercle de l'appareil 1. Assurez-vous que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et se Connectez l'adaptateur d/f/g au raccord approprié sur le conteneur. Veuillez vous référer au manuel d'instructions du conteneur pour plus d' 160 B25 Appuyez sur le bouton o. Le contrôle lampso/a s'allument et l'appareil aspire l'air du récipient. Dès que tout l'air est aspiré, la commande lampdonc / un Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur d/f/g du récipient et de l' marinadeVous pouvez utiliser la fonction de marinade si vous souhaitez faire mariner des aliments tels que de la viande. L'alternance d'aspiration et de pause/aération permet à la marinade de pénétrer beaucoup plus rapidement dans les pores et le processus de marinade est accéléré. Le processus prend environ 15 minutes. Vous aurez besoin d'un récipient sous vide approprié par exemple de FoodSaver* spécialement conçu pour la marinade. Ils sont caractérisés par une valve spéciale qui permet une ventilation entre les phases d' Branchez le tuyau d'aspiration s sur le raccord d'aspiration 2 de l' Si nécessaire pour le récipient utilisé, raccordez l'adaptateur g au tuyau d'aspiration Fermez le couvercle de l'appareil 1. Assurez-vous que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et se Connectez l'adaptateur g ou, si aucun adaptateur n'est requis, le raccord noir du tuyau d'aspiration s au raccord approprié sur le récipient. Veuillez vous référer au manuel d'instructions du conteneur pour plus d' Appuyez sur le bouton p. Le contrôle lampso/a s'allument et l'appareil démarre le programme de marinade avec mise sous vide. L'appareil alterne alors entre l'aspiration commande lamp p s'allume et de ventilation commande lamp p clignote pendant env. 15 minutes. Une fois le programme terminé, la commande lampsp/a s' Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur g/le tuyau d'aspiration s du récipient et de l'appareil.*FoodSaver est une marque déposée de Sunbeam Products, 160 B2GBIE17NettoyageDANGERDanger de mort par électrocution ! Retirez la fiche de la prise avant de commencer à nettoyer l'appareil. Assurez-vous qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le DOMMAGES MATÉRIELSDommages possibles à l'appareilN'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils pourraient corroder la surface du pas d'objets durs ou pointus pour enlever l'adhésif des fils de soudure 4. Sinon, les fils de soudure 4 ou l'isolation pourraient être les surfaces extérieures avec adamp chiffon. Si nécessaire, appliquez un détergent doux sur le chiffon. Ensuite, essuyez l'appareil avec un chiffon humidifié uniquement avec de l'eau pour éliminer tout résidu de les bagues d'étanchéité supérieures w et inférieures 3 ainsi que le joint d'étanchéité e avec adamp les tuyaux d'aspiration s ainsi que l'adaptateur d/f/g avec adamp chiffon. En cas de forte salissure, vous pouvez également nettoyer ces pièces à l'eau chaude avec un peu de et nettoyez le bac d'égouttage 9 à l'eau tiède avec un peu de pouvez nettoyer le bac d'égouttage 9 au lave-vaisselle, si nécessaire. Assurez-vous que la pièce ne se coince pas dans le lave-vaisselle. Utilisez le panier supérieur du lave-vaisselle si que l'appareil et toutes les pièces sont complètement secs avant de les réutiliser ou de les 160 B2StockageATTENTION Endommagement possible de l'appareil N'enclenchez pas le couvercle 1 lorsque vous rangez l'appareil !Lorsque le couvercle de l'appareil 1 est encliqueté, il exerce une pression continue sur les bagues d'étanchéité supérieure w et inférieure 3 ainsi que sur le joint de pression e. Cela peut affecter négativement leur fonction. 1 Vous pouvez ranger les accessoires dans le vide-poches directement sur l'appareil. Pour ce faire, ouvrez le couvercle du vide-poches q sfdgCLamp les deux durites d'aspiration s dans la clamps dans le couvercle du vide-poches les adaptateurs A d, B f et C g dans les pouvez glisser le joint de remplacement dans le rouleau de film. De cette façon, il est également à portée de Insérez le câble d'alimentation dans le compartiment de rangement du câble 5 sous l' Rangez l'appareil dans un endroit propre et sec, à l'abri de la lumière directe du 160 B2GBIE 19DispositionNe jetez jamais l'appareil dans vos ordures ménagères normales. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE Déchets d'équipements électriques et électroniques. Eliminez l'appareil via une entreprise d'élimination agréée ou votre déchetterie municipale. Veuillez vous conformer à toutes les réglementations applicables. En cas de doute, veuillez contacter votre communauté locale ou les autorités municipales peuvent fournir des informations sur la façon de se débarrasser du produit produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et est collecté retour de l'emballage dans le cycle des matériaux préserve les matières premières et réduit la quantité de déchets générés. Éliminer les matériaux d'emballage qui ne sont plus nécessaires conformément aux réglementations locales l'emballage dans le respect de l'environnement. Notez l'étiquetage sur l'emballage et séparez les composants du matériau d'emballage pour l'élimination si nécessaire. Le matériau d'emballage est étiqueté avec des abréviations a et des chiffres b ayant les significations suivantes 1 plastiques, 7 papier et carton, 20 160 B2ServiceService Grande-Bretagne Tél. 0800 404 7657 E-mail [email protected] Service Ireland Tel. 1890 930 034 0,08 EUR /Min., peak 0,06 EUR /Min., hors pointe E-Mail [email protected]IAN 367892_2101ImportateurVeuillez noter que l'adresse suivante n'est pas l'adresse du service. Veuillez utiliser l'adresse de service indiquée dans le mode d' HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 160 B2GBIE21Commande de pièces de rechangeVous pouvez commander des pièces de rechange pour ce produit sur Internet à l'adresse le code QR avec votre smartphone/tablette. Vous pouvez utiliser ce code QR pour accéder directement à notre website à view et commander les pièces de rechange Si vous rencontrez des problèmes avec votre commande en ligne, contactez notre centre de servicepar téléphone ou par e-mail. Veuillez toujours citer le numéro d'article par exemple IAN 123456_7890 lorsquecommande. Vous le trouverez sur la page de titre de ce mode d'emploi. Veuillez noter que la commande en ligne de pièces de rechange n'est pas possible pourtous les 160 B2Table des matièresInformationen zu dieser Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dates techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gerät ein/-ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Astuces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Schlauchfolie verschweißen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vakuumieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Schlauchfolie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fonction marinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44SVEB 160 B2DEATCH23Informationen zu dieser KurzanleitungBei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständigen das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite and können durch die Eingabe der Artikelnummer IAN 367892_2101 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und ! Beachten Sie die vollständige Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit VerwendungDieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der und TransportinspektionDas Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert Vakuumierer1x Folienrolle2 x tuyau3 x Adaptateur1x ErsatzdichtungsringDiese KurzanleitungNOTEPrüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline siehe Kapitel Service.24DEATCHSVEB 160 B2Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung aus dem Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien vom dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht de l'appareilAbbildung A 1 Gerätedeckel 2 Ansaugvorrichtung 3 unterer Dichtungsring 4 Schweißdrähte 5 Kabelstaufach 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelungen 9 Auffangschale 0 Absaugrohre q Deckel Aufbewahrungsfach w oberer Dichtungsring e AnpressdichtungAbbildung B r Taste Gerät ein-/ausschalten mit Kontrollleuchte grün t Taste Funktion ,,Verschweißen” starten mit Kontrollleuchte rot z Taste Funktion ,,Vakuumieren und Verschweißen” starten mit Kontrollleuchterot u Taste Zusatz-Funktion ,,Wet” aktivieren/deaktivieren mit Kontrollleuchtegrün i Taste Zusatz-Funktion ,,Soft” aktivieren/deaktivieren mit Kontrollleuchtegrün o Taste Funktion ,,Extern vakuumieren” starten mit Kontrollleuchte grün p Taste Funktion ,,Marinieren” starten mit Kontrollleuchte grün a Taste Funktion/Vorgang abbrechen mit Kontrollleuchte grünAbbildung C s Vakuumschlauch d Adaptateur A f Adaptateur B g Adaptateur CSVEB 160 B2DEATCH25Données techniquesBetriebsspannung Leistungsaufnahme Schutzklasse220240 V Wechselspannung, 50/60 Hz 160 WII / DoppelisolierungAlle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES !Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes !Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät 160 B2VERLETZUNGSGEFAHR ! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertenFachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierendehen Gaefahrenier verseten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen ! Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu – SACHSCHADEN ! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein se sépareFernwirksystem, um das Gerät zu 160 B2DEATCH27HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, umdas Produkt zwischen 50 et 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz et AnschließenAnforderungen an den AufstellortFür einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden ein/-ausschaltenACHTUNG – SACHSCHADEN Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die AnschlussdatenSpannung und Frequenz auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen Stolperdrahteffekt.Stecken Sie den Netzstecker in die Sie die Taste r, um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte r Sie die Taste r erneut, um das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte r Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden und bevor Sie es 160 B2FonctionsAgrumes-Menthe FraîcheFonctionr Gerät ein-/ausschaltentFunktion ,,Verschweißen” starten ohne Vakuumierenz Funktion ,,Vakuumieren und Verschweißen” startenuZusatz-Funktion ,,Wet” activant/désactivant für besonders feuchte LebensmittelZusatz-Funktion ,,Soft” aktivieren/deaktivieren i für druckempfindliche Lebensmittel, wie z. ou TortenoFunktion ,,extern Vakuumieren” starten zum Vakuumieren mit Schlauch und AdapterpFunktion ,,Marinieren” starten zum Marinieren in einem Behältera Funktion/Vorgang abbrechenSVEB 160 B2DEATCH29ConseilsIn nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der BehältnisFleisch/Fischnur in frischer Qualität verwendenKühlkette nicht unterbrechenBeutelFonction Empfohlene Zusatz-Marinierte Lebensmittelzur Beschleunigung des MarinierprozessesBehälterlégumeBlattgemüse/ Salat Obstschälen oder waschen und trocknenwenige Minuten in kochendem Wasser blanchieren, mit Eiswasser abschrecken und Beutel abtrocknen, um den Verlust von Geschmack und Farbe oder Gasbildung* während der Lagerung zu vermeidenwaschen und trocknen nicht zum Einfrieren geeignetBehälterschälen oder waschen und trocknenKühlschrank BehälterGefrierschrank BeutelLes herbeswaschen und trocknen ganze Stängelproduits de boulangerieBeutel Behälter BeutelPulvrige Lebensmittelein Stück Küchenrolle oben in den Beutel/Behälter geben oder in Originalverpackung vakuumierenBeutel Behälter30DEATCHSVEB 160 B2NourritureRemarquesKalte Flüssigkeitenkurz anfrierenEmpfohlenes BehältnisBehälterFonction Empfohlene Zusatz-BeutelAbgekühlte, gegarte SpeisenBehälter Beutel*Doré z. B. für alle Kohlarten Brokkoli, Rosenkohl, Grünkohl etc., Spargel, Zuckerschoten, Bohnen, Romanesco und Pak verschweißenHINWEISE ZUR FOLIEDie Folie darf maximum 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struktur haben Punkte oder Rillen und eine Stärke von ca. 0,170,29 mm 170290 et aus Nylon PA – PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C mitgelieferte Folie ist BPA-frei und mikrowellengeeignet. Erhitzen Sie die Beutel jedoch niemals komplett verschweißt in der Mikrowelle. Der Beutel kann bersten ! Eine Seite des Beutels muss geöffnet sein. Erhitzen Sie die Beutel maximal 3 Minuten bei maximal 70 ° Schneiden Sie die benötigte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie mit einer Schere möglichst gerade ab oder gehen Sie wie folgt vor, um den im Deckel des Aufbewahrungsfaches q integrierten Folienschneider zu nutzen Schieben Sie den Folienschneider A nach rechts oder links an den Sie den Deckel des Aufbewahrungsfaches q und ziehen Sie so viel Schlauchfolie heraus, wie Sie benötigen. Beachten Sie dabei, dass beim befüllten Beutel mindestens 6 cm bis zur verschweißenden Kante frei bleiben 160 B2DEATCH31ASchließen Sie den Deckel q wieder, so dass die Schlauchfolie darin eingeklemmt Sie den Folienschneider A leicht herunter und ziehen Sie ihn von der einen Seite zur anderen über die Schlauchfolie, um diese Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin DÉCORSVEB 160 B23 Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 3 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen 6/7 liegt, kann er nicht korrekt verschweißt werden HINWEISZDie Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung e presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Drücken Sie die Taste t. Die Kontrollleuchten t/a leuchten. Sobald der Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlöschen die Kontrollleuchten t/ können den Versiegelungsvorgang jederzeit durch Drücken der Taste a abbrechen. Die Kontrollleuchten t/a erlöschen dann. Drücken Siedie Taste t erneut, um den Versiegelungsvorgang 160 B2DEATCH 33ACHTUNG – SACHSCHADENWenn die Kontrollleuchten t/a während des Versiegelungsvorgangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlöschen, liegt ein Defekt des Gerätes vor ! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sienicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun an einem Ende Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei – SACHSCHADENBefüllen Sie den Beutel so, dass möglichst keine Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, offene Sie einige Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen, damit das Gerät abkühlen kann. Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion ,,Verschweißen” nicht vakuumierenSie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen vakuumierenNOTEWenn Sie Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vakuumieren wollen, frieren Sie die Flüssigkeit kurz an, damit sie während des Vakuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die Auffangschale 9, die sich innerhalb des unteren Dichtungsrings 3 160 B21 Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 3 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht 2 Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Sie darauf, dass der obere w und der untere Dichtungsring 3 nicht beschädigt sind. Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel einer der Dichtungsringe 3/w beschädigt sein, ziehen Sie diesen einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung Wählen Sie gegebenenfalls die passende Zusatz-Funktion für Ihr Lebensmittel. Ansonsten überspringen Sie diesen Handlungsschritt und fahren mit Punkt 4 fort SVEB 160 B2DEATCH 35Drücken Sie die Taste u, wenn Sie ein besonders feuchtes oder saftiges Lebensmittel, wie frisch mariniertes Fleisch oder geschnittenes Obst, vakuumieren wollen. Wenn sich Feuchtigkeit zwischen der Folie an der Schweißnaht befindet, kann dies zu fehlerhaften Schweißnähten führen. Bei Aktivierung dieser Funktion wird die Zeit des Verschweißens erhöht, so dass die Schweißnaht stabiler ist. Wenn die Zusatz-Funktion ,,Wet” aktiviert ist, leuchtet die dazugehörige Kontrollleuchte Sie die Taste i, wenn Sie druckempfindliche Lebensmittel, wie Torten oder Beeren, vakuumieren wollen. Bei Aktivierung der ZusatzFunktion ,,Soft” wird der Unterdruck etwas reduziert und das Lebensmittel nicht so stark gequetscht. Wenn die Zusatz-Funktion ,,Soft” aktiviert ist, leuchtet die dazugehörige Kontrollleuchte Sie ein feuchtes und druckempfindliches Lebensmittel vakuumieren wollen, können Sie auch beide Zusatz-Funktionen gleichzeitig Drücken Sie die Taste z. Die Kontrollleuchten z/a leuchten und das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet zusätzlich die Kontrollleuchte t. Das Gerät versiegelt nun den Beutel. Sobald der Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlöschen die Kontrollleuchten t/z/ können den Vakuumiervorgang jederzeit durch Drücken der Taste a abbrechen. Die Kontrollleuchten z/a erlöschen dann. Drücken Siedie Taste z erneut, um den Vakuumiervorgang fortzusetzen. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte t leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang ebenfalls durch Drücken der Taste a abgebrochen werden. Die Kontrollleuchten t/z/a erlöschen dann. Drücken Sie die Taste t erneut, um den Versiegelungsvorgang Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und versiegelten 160 B2NOTEWenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben, lassen Sie das Gerät ca. 1 minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase kann es sein, dass sich das Gerät nicht starten lässt. Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden auch wenn noch keine ganze Minute verstrichen ist. Dies gilt nicht, wenn die Zusatz-Funktion ,,Wet” aktiviert ist. Aufgrund des längeren Verschweißprozesses ist nach jedem Durchlauf eine Abkühlphase von ca. 45 secondes – ,, SOUS-VIDE-GAREN”Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten ,,Sous-vide-Garen” Vakuumgaren nutzen. ,,Sous-vide” ist französisch und bedeutet ,,unter Vakuum”. Beim Vakuumgaren wird das Gargut hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und dann darin bei Niedrigtemperatur ca. 50 bis 90 °C im Wasserbad oder unter Dampfgegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensifr an das Gargut und wiederverschließbare Beutel vakuumierenNOTEWenn Sie Behälter oder Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vakuumieren wollen, frieren Sie die Flüssigkeit kurz an, damit sie während des Vakuumierens nicht in das Gerät gesaut werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale 9, die sich innerhalb des unteren Dichtungsrings 3 können den Vakuumiervorgang jederzeit durch Drücken der Taste a abbrechen. Die Kontrollleuchten o/a erlöschen dann. Drücken Sie die Taste o erneut, um den Vakuumiervorgang den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen s und entsprechenden Adaptern d/f/g können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. Bei einigen Beuteln oder Behältern von verschiedenen Herstellern kann es sein, dass kein Adapter d/f/g nötig ist und Sie direkt das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch s in den Beutel/den Behälter schieben können. Probieren Sie aus, welcher Adapter d/f/g am besten abschließt oder ob einer der Adapter d/f/g überhaupt nötig 160 B2DEATCH37NOTEGeeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel ,,Ersatzteile und Zubehör bestellen”.Die Vakuumschläuche s und die Adapter d/f/g sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern B. passe pourAdaptateur A dFoodSaver*-Lunchboxen, Ernesto, verschiedene Beutel mit VentilAdaptateur BfFoodSaver-Frischebehälter, verschiedene Beutel mit VentilAdaptateur C gCASO**, FoodSaver-Vorratsdosen*FoodSaver est une marque unique de Sunbeam Products, Inc..** CASO est une marque unique de Caso Holding vakuumieren1 Schließen Sie einen Vakuumschlauch s an die Ansaugvorrichtung 2 des Gerätes Wählen Sie den passenden Adapter A/B d/f für den Beutel, den Sie vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Schließen Sie den zu vakuumierenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie den Beutel am besten so, dass die Absaugöffnung des Beutels auf einer glatten Oberfläche Drücken Sie den Adapter A/B d/f fest auf die Absaugöffnung am Drücken Sie die Taste o. Die Kontrollleuchten o/a leuchten und das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlöschen die Kontrollleuchten o/ Sie können den Adapter A/B d/f nun vom Beutel vakuumieren1 Schließen Sie einen Vakuumschlauch s an die Ansaugvorrichtung 2 des Gerätes Wählen Sie den passenden Adapter d/f/g für den Behälter, den Sie vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch 160 B23 Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Schließen Sie den Adapter d/f/g an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung des Drücken Sie die Taste o. Die Kontrollleuchten o/a leuchten und das Gerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlöschen die Kontrollleuchten o/ Sie können den Adapter d/f/g nun vom Behälter und vom Gerät marinierVerwenden Sie die Marinierfunktion, wenn Sie Lebensmittel wie z. B. Fleisch marinieren wollen. Durch abwechselndes Vakuumieren und Pausieren/Belüften dringt die Marinade viel schneller in die Poren ein, der Marinierprozess wird beschleunigt. Der Vorgang dauert ca. 15 minutes. Sie benötigen dazu einen geeigneten Vakuumierbehälter z. B von FoodSaver*, der speziell zum Marinieren geeignet ist. Dieser zeichnet sich durch ein spezielles Ventil aus, welches das Belüften zwischen den Vakuumierphasen möglich Schließen Sie einen Vakuumschlauch s an die Ansaugvorrichtung 2 des Gerätes Stecken Sie, falls für den benutzen Behälter nötig, den Adapter g auf den Vakuumschlauch Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Schließen Sie den Adapter g, oder, falls kein Adapter nötig ist, das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch s an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung des Drücken Sie die Taste p. Die Kontrollleuchten p/a leuchten und das Gerät startet das Marinierprogramm mit dem Vakuumieren. Das Gerät wechselt nonne ca. 15 Minuten lang zwischen Vakuumieren Kontrollleuchte p leuchtet und Belüften Kontrollleuchte p blinkt. Sobald das Programm bedet ist, erlöschen die Kontrollleuchten p/ Sie können den Adapter g/den Vakuumschlauch s nun vom Behälter und vom Gerät entfernen.*FoodSaver est une marque unique de Sunbeam Products, Inc..SVEB 160 B2DEATCH39NettoyageDANGERLebensgefahr durch elektrischen Strom!Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät – SACHSCHADENMögliche Beschädigung des GerätesVerwenden Sie keine agressifn oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt Sie die Gehäuseoberfläche mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um Spülmittelreste zu Sie den oberen w und den unteren Dichtungsring 3 sowie die Anpressdichtung e mit einem feuchten Tuch Sie die Vakuumschläuche s sowie die Adapter d/f/g mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel Sie die Auffangschale 9 für Flüssigkeiten in warmem Wasser mit etwas können die Auffangschale 9 bei Bedarf in der Spülmaschineréinigène. Achten Sie dabei darauf, das Teil nicht einzuklemmenund legen Sie es, wenn möglich, in den oberen Korb der Sie sicher, dass das Gerät und alle Teile wieder trocken sind, bevor Sie sie erneut 160 B2stockageACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Lagern Sie das Gerät mit nicht eingerastetem Gerätedeckel 1! Wenn derGerätedeckel 1 eingerastet ist, wird dauerhaft Druck auf den oberen w und unteren Dichtungsring 3 sowie auf die Anpressdichtung e ausgeübt. Diese können dadurch in ihrer Funktion beeinträchtigt werden. 1 Sie können das Zubehör im Aufbewahrungsfachfach direkt am Gerät verstauen. Öffnen Sie hierfür den Deckel des Aufbewahrungsfaches q sfdgKlemmen Sie die beiden Vakuumschläche s in die Klammern im Deckel des Aufbewahrungsfaches Sie die Adapter A d, B f, et C g auf die können die Ersatzdichtung in die Folienrolle schieben. So ist auch diese Schieben Sie das Netzkabel in das Kabelstaufach 5 an der Unterseite des Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte 160 B2DEATCH 41dispositionWerfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/UE Déchets d'équipements électriques et électroniques. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen a und Ziffern b mit folgender Bedeutung 1 Kunststoffe, 7 Papier und Pappe, 20 160 B2ServiceService Deutschland Tél. 0800 5435 111 kostenfrei aus dem dt. Festnetz /Mobilfunknetz E-Mail [email protected] Service Österreich Tél. 0820 201 222 0,15 EUR /Min. E-Mail [email protected] Service Suisse Tél. 0842 665566 0,08 CHF /Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF /Min. E-Mail [email protected]IAN 367892_2101ImportateurBitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 160 B2DEATCH43Bestellen ErsatzteileSie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter dauerhaft Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, wenden Sie sichtelefonisch oder per E-Mail an unser Servicecenter. Bitte geben Sie immer die Artikelnummer z. B. IAN 123456_7890, dieSie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an. Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich 160 B2Table des matièresInformations relatives à ce guide abrégé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Matériel livré et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Avertissements de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Exigences concernant le lieu d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Allumer/ éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sciller le film tubulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mise sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mettre le film tubulaire sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fonction marinade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Commandant des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66SVEB 160 B2FRBE45Informations relatives à ce guide abrégéCe document est une version papier abrégée du mode d'emploi scannant le code QR, vous accéder directement au site du service après-vente Lidl et vous pouvez, en saisissant le numéro de référence de l`article IAN 367892_2101, consulter et télécharger son mode d`emploi ! Respectez le mode d'emploi intégral ainsi que les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout dommage corporel et matériel. Le guide abrégé fait partie intégrante de ce produit. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous adresser à toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. Conservez bien le guide abrégé. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les conformeCet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments en quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet appareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une utilisation utilisation autre ou dépassant ce cadre est réputée non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d'une utilisation non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques livré et inspection après transportL'appareil est livré équipé de série des composants suivants Appareil de mise sous vide 1 x rouleau de film 2 x tuyau 3 x adaptateur 1 x joint d'étanchéité de rechange Ce guide abrégéREMARQUE Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente voir chapitre Service après-vente ».Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil, le film tubulaire et le mode d' tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de l' 160 B2DANGERLes matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour jouer. Il y a un risque d' de l'appareilFigure A 1 Couvercle de l'appareil 2 Dispositif d'aspiration 3 Joint d'étanchéité inférieur 4 Bandes de scellage 5 Compartiment de rangement du cordon 6 Limites arrière 7 Limites avant 8 Déverrouillages du couvercle 9 Bac collecteur 0 Buses d'aspiration q Couvercle du compartiment de rangement w Joint d'étanchéité supérieur e Joint de scellageFigure B r Touche t Touche z Touchetu touchesje toucheo Toucherp Touche par toucheMise en marche/arrêt de l'appareil avec témoin lumineux vertdémarrer la fonction "Sceller" avec le témoin lumineux rougedémarrer la fonction "Mise sous vide et sceller" avec le témoin lumineux rougeactiver/désactiver la fonction supplémentaire Wet » avec le témoin lumineux vertactiver/désactiver la fonction supplémentaire "Soft" avec le témoin lumineux vertdémarrer la fonction "Mise sous vide externe" avec le témoin lumineux vertDémarrer la fonction "Mariner" avec le témoin lumineux vertArrêter la fonction/l'opération avec le témoin lumineux vertFigure C s Tuyau à vide d Adaptateur A f Adaptateur B g Adaptateur CSVEB 160 B2FRBE47techniques de caracteristiquesTension de service Puissance absorbée Classe de protection220 240 V ~ tension alternative, 50/60 Hz 160 WII / Double isolementToutes les parties de cet appareil en contact avec les aliments adaptés aux de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation pas de cordon de rallonge ni de blocs multiprises qui ne sont pas adaptés aux dispositions relatives à la sécurité jamais le boîtier de l'appareil !Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le 160 B2RISQUE DE BLESSURES ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à desentreprises agréées ou au service après-vente. Des réparations non adaptées peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon d'alimentation puisse être retiré facilement en cas d'urgence. Ne laissez pas un enfant effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils ont été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils comprenaient les dangers en résulté. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ! Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est prêt à l'emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d'une interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise secteur afin d'éviter une mise en marche DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilise pas de minuterie externe ni de dispositif de com-mande à distance séparée pour faire fonctionner l' 160 B2FRBE49REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire-Saire pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60 et raccordementExigences concernant le lieu d'installationPour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes Lors de l'installation de l'appareil, le placer sur un support solide, plat et pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très humide ou à proximité de matériaux prise doit être facilement accessible afin que le cordon d'alimentation puisse être retiré facilement en cas d' l'appareilATTENTION RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELSAvant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données de raccordement tension et fréquence de la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent répondre afin de ne pas endommager l' que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes laissez pas pendre le cordon d'alimentation sur les pièces risque de trébucher.Branchez la fiche secteur dans la prise sur la touche pour allumer l'appareil. Le témoin lumineux r est à nouveau sur la touche pour éteindre l'appareil. Le témoin lumineux s' la fiche secteur si l'appareil ne doit pas servir pendant une longue période et avant de le 160 B2fonctionsToucheUne fonctionr Mise en marche/arrêt de l'appareiltDémarrer la fonction "Sceller" sans mise sous videz Démarrez la fonction "Mise sous vide et sceller"Activer/désactiver la fonction supplémentaire u "Wet"pour les aliments particulièrement humidesActiver/désactiver la fonction supplémentaire i "Soft" pour les aliments sensibles à la pressioncomme par ex. les fruits ou gâteauxoDémarrer la fonction "Mise sous vide externe" pour mettre sous vide avec tuyau et adaptateurpDémarrer la fonction "Mariner" pour mariner dans un récipienta Annuler la fonction/le processusSVEB 160 B2FRBE51ConseilsVous trouverez dans le tableau suivant des remarques concernant la préparation et la transformation idéales des recommandéutilisation uniquement deViande/poissonqualité fraîche, ne pas interrompre la chaîneSachetdu froidFonction supplémentaire recommandéeAliments marinéspour accélérer le processus de marinadeDestinataireLégumineusesLégumes à feuilles/saladeFruitéeéplucher ou laver et essuyer blanchir pendant quelquesminutes à l'eau bouillante, plonger dans de l'eau glacée et sécher pour éviter la perte de goût et de couleur ou la formation de gaz* pendant le stockage laver et sécher ne convient pas à la congélationéplucher ou laver et essuyerSachetRécipient Réfrigérateur Congélateur sachetHerbes aromatiqueslaver et sécher tiges entièresProduits de boulangerieSachet Récipient Sachet52FRBESVEB 160 B2alimensAliments en poudreRemarquesmettre une feuille d'essuie-tout en haut dans le sachet/récipient ou mettre sous vide dans l'emballage d'origineContenant recommandéFonction supplémentaire recommandéeRécipiendaire du sachetDestinataireLiquides froids congeler brièvementSachetPlats froids, cuitsSachet Récipiendaire*Vaut par ex. pour tous les types de choux brocolis, chou de Bruxelles, chou vert, etc., les asperges, pois gourmands, haricots verts, le chou romanesco et le bok le film tubulaireCOMMENTAIRES RELATIVES AU FILMLe film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correctement pour cet appareil uniquement des films présentant une structure d'un côté points ou rainures et une épaisseur d'env. 0,17 – 0,29 mm 170 290 microns fabriqué en nylon PA PE. Sinon la bande de scellage ne sera pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications données sur l'emballage. La qualité de la bande de scellage varie en fonction du type et de l'épaisseur du film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +110 ° film fourni est exempt de BPA et peut passer aux microondes. Ne faites cependant jamais chauffer le sachet entièrement scellé aux microondes. Il risque d'exploser ! Un côté du sachet doit être ouvert. Chauffez le sachet au maximum 3 minutes à 70 °C Découpez la longueur requise pour votre sachet le plus droit possible dans le film tubulaire à l'aide de ciseaux ou faites comme suit pour utiliser le découpage intégré dans le couvercle du compartiment de rangement q SVEB 160 B2FRBE53Faites glisser le découpeur A à droite ou à gauche sur le le couvercle du compartiment de rangement q et déroulez autant de film que vous le souhaitez. prévenir à laisser au moins 6 cm du sachet rempli libres jusqu'au bord à le couvercle q de manière à ce que le film tubulaire soit le découpeur A légèrement vers le bas et faites le glisser d'un côté à l'autre du film tubulaire pour le Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en facilitant les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le FRBESVEB 160 B2Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 3. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant le sachet se trouve au dessus d'une ou des deux limites 6/7, il risque alors de ne pas être correctement scellé REMARQUESL'ouverture du sachet doit être placée à plat sur les bandes de scellage 4. Sinon le scellage ne fonctionne pas Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage et appuie le sachet sur les bandes de scellage 4 de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé. activé à ce que les deux pièces du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit Appuyez sur la touche t. Les témoins lumineux t/a s'allument. Les témoins lumineux t/a s'éteignent une fois l'opération de scellage pouvez interrompre à tout moment l'opération de scellage en appuyant simplement sur la touche a. Les témoins lumineux t/a s'éteignent alors. Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre l'opération de 160 B2FRBE 55ATTENTION RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELSSi les témoins lumineux t/a ne s'éteignent pas au plus tard au bout de 10 secondes pendant l'opération de scellage, c'est que l'appareil est défectueux ! Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en facilitant les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant scellé à une que la bande de scellage est correcte. Un scellage correct doit se présenter sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun Remplir le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre jusqu'au bord à RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELSremplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide ne coule dans la mesure du possible lors du scellage, et ne risque de pénétrer dans l' Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre côté quelques secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que l'appareil puisse refroidir. Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la fonction "Sceller".Mise sous videMettre le film tubulaire sous videLors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet mise sous vide REMARQUESi vous voulez mettre le sachet sous vide avec un contenu exclusivement liquide, congelez le liquide brièvement pour qu'il ne soit pas aspiré dans l'appareil lors de la mise sous vide. Si des liquides ou des produits alimentaires sont quand même aspirés en petites quantités, ils sont parvenus dans un bac collecteur 9 situé au-dessus du joint d'étanchéité inférieur 160 B21 Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 3. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7. Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas 2 Fermez le couvercle de l'appareil 1. Souvenez-vous à ce que les deux pièces du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit à ce que le joint d'étanchéité supérieur w et le joint d'étanchéité inférieur 3 ne soient pas endommagés. Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du l'un des joints d'étanchéité 3/w est endommagé, endommagé-le tout simplement de l'évidement et poussez le joint d'étanchéité de rechange dans l' Si nécessaire, choisissez la fonction supplémentaire adaptée à vos aliments. Sinon, passez cette étape et continuez au point 4 SVEB 160 B2FRBE 57Sélectionnez sur la touche u si vous souhaitez mettre sous vide un aliment particulièrement humide ou juteux, comme de la viande fraîche marinée ou des fruits en morceaux. S'il y a de l'humidité entre les films au niveau de la bande de scellage, cela peut entraîner des problèmes au niveau de ces bandes. Lorsque cette fonction est activée, la durée du scellage est augmentée de manière à ce que la bande de scellage soit plus stable. Lorsque la fonction supplémentaire "Wet" est activée, le témoin lumineux u correspondant s' sur la touche i lorsque vous souhaitez mettre sous vide des aliments sensibles à la pression comme des gâteaux ou des baies. Lorsque la fonction supplémentaire "Soft" est activée, la dépression est légèrement réduite et les aliments sont moins écrasés. Lorsque la fonction supplémentaire "Soft" est activée, le témoin lumineux i correspondant s' vous souhaitez mettre sous vide un aliment humide et sensible à la pression, vous pouvez également activer les deux fonctions Appuyez sur la touche z. Les témoins lumineux z/a s'allument et l'appareil aspire l'air du sachet. Une fois l'air aspiré, le témoin lumineux t'allume en plus. L'appareil scelle maintenant le sachet. Dès que l'opération de scellage est terminée, les témoins lumineux t/z/a s' pouvez interrompre à tout moment l'opération de mise sous vide en appuyant simplement sur la touche a. Les témoins lumineux z/a s'éteignent alors. Appuyez à nouveau sur la touche z pour poursuivre l'opération de mise sous vide. Si l'appareil est déjà passé en mode scellage et le témoin lumineux t s'allume en plus, l'opération peut également être interrompue en facilitant sur la touche a. Les témoins lumineux t/z/a s'éteignent alors. Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre l'opération de Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en facilitant sur les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut. Retirez le sachet sous vide et 160 B2REMARQUEUne fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l'appareil refroidir pendant 1 minute environ. Durant cette phase de refroidissement, il est possible que vous ne puissiez pas démarrer l'appareil. Après la phase de refroidissement, vous pouvez continuer à utiliser normalement l'appareil même avant qu'une minute entière ne se soit écoulée. Cela n'est pas valable lorsque la fonction supplémentaire "Wet" est activée. De par l'opération de scellage plus longue, une phase de refroidissement d'env. 45 secondes sont nécessaires après chaque – CUISSON SOUS VIDE »Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C et +110°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous vide". . Lors de la cuisson sous vide, les aliments principalement le poisson ou la viande, mais les légumes sont également possibles, sont scellés dans un sachet sous vide puis cuits à basse température env. 50 à 90°C au bain-marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômes volatils ne peuvent pas s'éviter lors de la cuisson. Les aliments ne dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes aromatiques ou épices qui sont scellées dans le sachet sous vide donnent un goût plus intense aux sous vide de contenants et de sachets réutilisablesREMARQUESi vous voulez mettre un récipient ou sachet sous vide avec un contenu exclusivement liquide, congelez le liquide brièvement pour qu'il ne soit pas aspiré dans l'appareil lors de la mise sous vide. Si des liquides ou des produits alimentaires sont quand même aspirés en petites quantités, ils sont parvenus dans un petit bac collecteur 9 situé dans le joint d'étanchéité inférieur pouvez interrompre à tout moment l'opération de mise sous vide en appuyant simplement sur la touche a. Les témoins lumineux o/a s'éteignent alors. Appuyez sur nouveau sur la touche ou pour poursuivre l'opération de mise sous tuyaux à vide s et les adaptateurs d/f/g correspondants fournis vous permettent de mettre sous vide récipients et sachets réutilisables. Avec certains sachets ou contenants de différents fabricants, il est possible qu'il ne faille pas d'adaptateur d/f/g et que vous puissiez faire glisser directement la pièce d'accouplement noire sur le tuyau à vide s dans le sachet/récipient. Regardez quel adaptateur d/f/g ferme le mieux ou si l'un des adaptateurs d/f/g est 160 B2FRBE59REMARQUEDes contenants et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre Commander des pièces de rechange ».Les tuyaux à vide s et les adaptateurs d/f/g sont également compatibles avec les sachets et récipients d'autres par ex. auxAdaptateur A dBoîtes déjeuner FoodSaver*, Ernesto, divers sachets à valveAdaptateur B fBoîtes fraîcheur FoodSaver, divers sachets à valveAdaptateur C gCASO**, boîtes de conservation FoodSaver*FoodSaver est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.*CASO est une marque déposée de Caso Holding sous vide de sachets1 Raccordez un tuyau à vide au dispositif d'aspiration 2 de l' Sélectionnez l'adaptateur A/B d/f adapté pour le sachet que vous souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide Fermez le couvercle de l'appareil 1. Mémorisez à ce que les deux pièces du couvercle de l'appareil 1 s' si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit Fermez avec soin le sachet à mettre sous vide. La mise sous vide fonctionne uniquement lorsque le sachet est parfaitement fermé. Positionnez le sachet de manière à ce que l'ouverture d'aspiration du sachet repose sur une surface Poussez l'adaptateur A/B d/f sur l'ouverture d'aspiration du Appuyez sur la touche o. Les témoins lumineux o/a s'allument et l'appareil aspirent l'air du sachet. Une fois l'air aspiré, les témoins lumineux o/a s' Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur A/B d/f du sous vide de récipients1 Raccordez un tuyau à vide au dispositif d'aspiration 2 de l' Sélectionnez l'adaptateur d/f/g adapté pour le conteneur que vous souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide 160 B23 Fermez le couvercle de l'appareil 1. Souvenez-vous à ce que les deux pièces du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit Raccordez l'adaptateur d/f/g au dispositif correspondant du conteneur. Consultez le mode d'emploi du contenant pour de plus amples Appuyez sur la touche o. Les témoins lumineux o/a s'allument et l'appareil aspirent l'air du récipient. Une fois l'air aspiré, les témoins lumineux o/a s' Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur d/f/g du conteneur et de l' marinadeUtilisez la fonction marinade lorsque vous ferez ensuite mariner des aliments, comme par ex. de la viande. En placé sous vide et en faisant une pause/en aérant en alternance, la marinade pénètre bien plus rapidement dans les pores, le processus de marinade est accéléré. Le processus dure env. 15 minutes. Vous avez besoin pour cela d'un récipient pour mise sous vide adapté par ex. de FoodSaver*, spécialement adapté aux marinades. Un tel récipient possède une soupape spéciale, qui permet l'aération entre les phases de mise sous Raccordez un tuyau à vide au dispositif d'aspiration 2 de l' Si cela est nécessaire pour le récipient utilisé, insérez l'adaptateur C g sur le tuyau à vide Fermez le couvercle de l'appareil 1. Souvenez-vous à ce que les deux pièces du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit Raccordez l'adaptateur C g, ou, si aucun adaptateur n'est nécessaire, la pièce de raccordement noire sur le tuyau à vide s au dispositif correspondant du récipient. Consultez le mode d'emploi du contenant pour de plus amples Appuyez sur la touche p. Les témoins lumineux p/a s'allument et l'appareil démarre le programme de marinade avec la mise sous vide. L'appareil alterne maintenant pendant env. 15 minutes entre la mise sous vide le témoin lumineux p s'allume et l'aération le témoin lumineux p clignote. Une fois le programme terminé, les témoins lumineux p/as' Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur C g / le tuyau à vide s du conteneur et de l'appareil.*FoodSaver est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc..SVEB 160 B2FRBE61cleaningDANGERDanger de mort par électrocution ! Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le nettoyage. protégeant à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELSRisque d'endommager l'appareilN'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs car ils peuvent attaquer la surface du pas d'objets durs ou coupants pour supprimer d'éventuelles restes de colle des bandes de scellage 4. Sinon les bandes de scellage 4 ou l'isolation pourraient être la surface du boîtier à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire, fournissez du produit vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon uniquement humidifié à l'eau pour éliminer les restes de le joint d'étanchéité supérieur w et le joint d'étanchéité inférieur 3, ainsi que le joint de scellage et à l'aide d'un chiffon les tuyaux à vide s ainsi que les adaptateurs d/f/g avec un chiffon humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez également laver ces pièces dans de l'eau chaude avec un peu de liquide le bac collecteur 9 de liquides à l'eau chaude avec un peu de liquide nécessaire, vous pouvez aussi laver le bac collecteur 9 aulave-vaisselle. permettant ce faisant à ne pas coincer le bac collecteuret placez-le si possible dans le panier du haut du que l'appareil et toutes les pièces sont à nouveau sèches avant de les utiliser à 160 B2RangementATTENTION Risque d'endommager l'appareil Ne rangez pas l'appareil avec le couvercle de l'appareil 1 enclenché !Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une pression permanente est maintenue sur le joint d'étanchéité supérieur w et le joint d'étanchéité inférieur 3, ainsi que sur le joint de scellage e. Le bon fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé. 1 Vous pouvez ranger les accessoires directement dans le compartiment de rangement de l'appareil. Ouvrez pour cela le couvercle du compartiment de rangement q sfdgCoincez les deux tuyaux à vide s dans les pinces du couvercle du compartiment de rangement les adaptateurs A d, B f, et C g sur les pouvez faire glisser le joint de rechange dans le rouleau de film. Vous l'avez ainsi sous la Introduisez le cordon d'alimentation dans le compartiment de rangement du cordon 5 situé sur la face inférieure de l' Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au 160 B2FRBE 63Le recyclageNe jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU Déchets d'équipements électriques et électroniques. Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisés ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, contactez votre organisme de auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit produit recyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser les matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont identifiés par des abréviations a et des numéros b qui ont la signification suivante 1 plastiques, 7 papier et carton, 20 matériaux 160 B2Service après-venteService France Tél. 0800 919270 E-mail [email protected] Service Belgique Tél. 070 270 171 0,15 EUR/Min. E-Mail [email protected]IAN 367892_2101ImportateurVeuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE 160 B2FRBE65Commandant des pièces de rechangeSur Internet, vous pouvez commander confortablement des pièces détachées pour ce produit sur le code QR avec votre smartphone/tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, adressez-vouspar téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-vente. Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article par 123456_7890, que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi. Veuillez noter qu'une commande en ligne de pièces de rechange n'est pas possible pour tous les pays de 160 B2ContenuInformation bij deze beknopte gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Gebruik in overeenstemming met de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Inhoud van het pakket en inspection na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Apparaatbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Apparaat in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Buisfolie gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vacuümtrekken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Buisfolie vacuümtrekken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Voorraaddozen en hersluitbare zakken vacuümtrekken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 De functie Marineren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Vervangingsonderdelen bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88SVEB 160 B2NLBE67Information bij deze beknopte gebruiksaanwijzingBij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website de Lidl Service Daar kunt u het artikelnummer IAN 367892_2101 invoeren om de volledige gebruiksaanwijzing te openen te ! Neem de volledige gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften in acht om persoonlijke en materiële schade te beknopte gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar de beknopte gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een in overeenstemming met de bestemmingCet appareil est uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor privégebruik in het huishouden. Cet appareil est niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik en niet voor continu ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle mogelijke réclame wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico est uitsluitend voor de van het pakket en inspectie na transportLe mot d'appareil standard avec les composants volgende geleverd Aspirateurmachine1x rouleau folie2 x argot3 x adaptateur1x anneau afdichtings vervangendeDeze beknopte gebruiksaanwijzingOPMERKING Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare contact op met de service-hotline zie het hoofdstuk "Service" als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of 160 B2Haal alle onderdelen van het apparaat, de rol folie en de gebruiksaanwijzing uit de alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het mag door kinderen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat de l'appareilAfbeelding A 1 Apparaatdeksel 2 Aanzuigmechanisme 3 Onderste afdichtingsring 4 Lasdraden 5 Snoeropbergvak 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendelingen 9 Opvangbak 0 Afzuigbuis q Deksel opbergvak w Bovenste afdichtingsring e PersafdichtingAfbeelding B r Toets apparaat in-/uitschakelen met indicatielampje vertt Toets fonction "Sealen" starten avec indicationampje roodz Toets fonction "Vacuümtrekken en sealen" starten avec indicationampje roodu Toets extra functie "Wet" activeren/deactiveren met indicatielampje verti Toets extra functie "Soft" activeren/deactiveren avec indicationampje verto Toets fonction "Extern vacuümtrekken starten" avec indicationampje vertp Toets fonction "Marineren" starten avec indicationampje verta Toets functie/proces afbreken met indicatielampje vertAfbeelding C s Vacuümslang d Adaptateur A f Adaptateur B g Adaptateur CSVEB 160 B2NLBE69CaractéristiquesBedrijfspanning Opgenomen vermogen Beschermingsklasse220240 V wisselspanning, 50/60 Hz160 WII / double geïsoleerdAlle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK !Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Neem een beschadigd apparaat niet in het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te het apparaat nooit met een defect geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet voldoen aan de vereiste nooit de behuizing van het apparaat !Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het 160 B2LETSELGEVAAR ! Laat reparates aan het apparaat alleen uitvoeren doorerkende vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparates kan lieslgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. Het stopcontact moet est allé toegankelijk zijn, zodat de stekker in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud zonder toezicht uitvoeren. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit gevartenkomende . Kinderen mogen niet met heet apparaat spelen ! Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het klaar voor gebruik est. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen altijd de stekker uit het stopcontact, om per ongeluk inschakelen te OP – MATERIËLE SCHADE ! Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedieningom het apparaat te 160 B2NLBE71OPMERKING Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, isgeen tussenkomst van de gebruiker vereist. Het produit passé zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz en aansluitenEisen aan de plaats van opstellingVoor een veilige en storagesvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen Plaats het apparaat op een vaste, vlakke, volledig horizontale het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in de buurt van brandbaar stopcontact moet est allé toegankelijk zijn, zodat de stekker in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden in-/uitschakelenLET OP – MATERIËLE SCHADE Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevenss'étendant sur la fréquence op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, anders kan het apparaat beschadigd raken. Le contrôleur de het snoer van het apparaat onbechadigd is en niet over hete vlakken en/of scherpe randen ligt. Laat het snoer niet over hoeken hangen gevaar voor struikelen.Steek de stekker dans het op de toets r om het apparaat in te schakelen. Il est indicatifampje r gaat opnieuw op de toets r om het apparaat uit te schakelen. Il est indicatifampje r de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet 160 B2FunctionsOrteilsFonctionr Apparaat in-/uitschakelentFonction "Sealen" starten zonder vacuümtrekkenz Démarrage de la fonction Vacuümtrekken en sealen »uActiver/désactiver la fonction supplémentaire "Wet" voor heel vochtige levensmiddelenFonction supplémentaire "Soft" activeren/deactiveren i voor levensmiddelen die gevoelig zijnvoor druk, zoals fruit de taartenoFonction "Extern vacuümtrekken" starten voor vacuümtrekken met slang en adapterpFonction "Marineren" starten voor marineren in een voorraaddoosa Functie/bewerking afbrekenSVEB 160 B2NLBE73ConseilsDe volgende tabel bevat aanwijzingen voor een optimal preparatie en verwerking van de Aanbevolen Aanbevolen verpakking extraVis/visalleen vers gebruiken koelketen niet onderbrekenzackGemarineerde voor het versnellen van het levensmiddelen marinadeprocesvoorraaddoosGroenteBladgroente/ sla FruitSchillen de wassen en drogenenkele minuten blancheren dans de l'eau kokend, même latenschrikken in ijswater en afdrogen om smaak- enzackkleurverlies de gasvorming*tijdens het méfiez-vousvoorkomenwassen en drogen niet geschikt voor invriezenvoorraaddooskoelkast voorraaddoosschillen de wassen en drogen vriezer zakEpiceswassen en drogen volledige takjesProduits de boulangeriezak voorraaddoos zakeen stuk keukenrol boven Poedervormige in de zak/bak leggen of levensmiddelen in de originele verpakkingvacuümtrekkenzak voorraaddoos74NLBESVEB 160 B2LevensmiddelInstructionsKoude vloeistoffencourt invriezenAanbevolen verpakkingvoorraaddoosFonction Aanbevolen extrazackAfgekoelde, gare etenswarenvoorraaddoos zak*Geldt bijv. voor alle koolsoorten brocoli, spruitjes, groene kool enz., asperges, peultjes, bonen, romanesco en gebruikenOPMERKINGEN SUR DE FOLIEDe folie mag maximaal 30 cm race zijn. Anders kan deze niet correct worden voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een structuur hebben punten of groeven en een dikte van ca. 0,170,29 mm 170290 en zijn vervaardigd van nylon PA – PE. Anders wordt de sealnaad niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dit type aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type en dikte van de folie varieert de kwaliteit van de meegeleverde folie est geschikt voor temperaturen tussen -20 °C en +110 ° meegeleverde folie est BPA-vrij en geschikt voor de magnetron. Verhit een zak echter nooit volledig geseald in de magnetron. De zak kan barsten ! Eén kant van de zak moet open zijn. Verhit de zakken maximaal 3 minutes à une température maximale de 70 ° Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie zo recht mogelijk af, of ga als volgt te werk als u het in het deksel van het opbergvak q geïntegreerde foliemes wilt gebruiken Schuif het foliemes A naar rechts of naar links tegen de het deksel van het opbergvak q en trek zo veel buisfolie uit het vak als u denkt nodig te hebben. Houd er daarbij rekening mee dat aan de te sealen kant van een gevulde zak minstens 6 cm van de zak moet worden 160 B2NLBE75ASluit het deksel q van het opbergvak weer, zodat de buisfolie vastgeklemd het foliemes A iets omlaag en trek het van de ene rand naar de andere over de buisfolie om die door te Ouvrez het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te NLBESVEB 160 B23 Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 3 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Wanneer de zak op een van beide of beide begrenzingen 6/7 ligt, kan de zak niet correct worden geseald REMARQUEDe zakopening moet glad op de lasdraad 4 liggen. Anders werkt het sealen niet Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting e prest de zak op de lasdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld Druk op de toets t. De l'indicatifampjes t/a gaan branden. Zodra het sealen gereed is, doven de indicatielampjes t/ kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door op de toets a te drukken. De l'indicatifampjes t/a doven in dat geval. Druk opnieuw op de toets t om het sealen te 160 B2NLBE 77LET OP – MATERIËLE SCHADEWanneer de l'indicatifampjes t/a tijdens het sealen na hooguit 10 seconden niet uitgaan, is het apparaat defect ! Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaatzelf te repareren. Neem contact op met de Ouvrez het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te cantelen. Neem de zak uit het apparaat. Deze est nu aan één uiteinde Controleer de sealnaad correct est. Een correct sealnaad moet eengladde, rechte strip zonder vouwen Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak worden OP – MATERIËLE SCHADE Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen ofvloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen Wanneer u de zak niet wilt vacuümtrekken, sealt u nu de andere, open Wacht enkele seconden voordat u de volgende zak sealt, zodat het appa-raat kan afkoelen. Tijdens deze afkoelfase kunt u de functie "Sealen" niet vacuümtrekkenU kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen vacuümtrekkenOPMERKING Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken,Kunt u de vloeistof het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuümtrekken niet in het apparaat wordt gezogen. Mochten er toch onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, dan komen die terecht in de opvangbak 9, die zich in de onderste afdichtingsring 3 160 B21 Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 3 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Anders werkt het vacuümtrekken en sealen niet 2 Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld ervoor dat de bovenste w en onderste afdichtingsring 3 niet beschadigd zijn. Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak een van de afdichtingsringen 3/w beschadigd is, trekt u deze gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de Kies desgewenst de juiste extra functie voor uw levensmiddel. U kunt deze stap ook overslaan en verdergaan met punt 4SVEB 160 B2NLBE 79Druk op de toets u als u een bijzonder vochtig de sappig levensmiddel, zoals vers gemarineerd vlees de gesneden fruit, vacuüm wilt trekken. Als er vocht tussen de folie en de lasnaad zit, kan dit leiden tot niet goed sluitende lasnaden. Wanneer deze functie wordt geactiveerd, wordt de sealtijd langer, zodat de lasnaad stabieler is. Wanneer de extra functie "Wet" is geactiveerd, brandt het bijbehorende indicatielampje op de toets i als u levensmiddelen vacuüm wilt trekken die gevoelig zijn voor druk, zoals taarten of bessen. Wanneer de extra functie "Soft" wordt geactiveerd, wordt de onderdruk iets verminderd en wordt het levensmiddel minder sterk samengedrukt. Wanneer de extra functie "Soft" is geactiveerd, brandt het bijbehorende indicatielampje u een vochtig en voor druk gevoelig levensmiddel vacuüm wilt trekken, kunt u ook beide extra functies tegelijk Druk op de toets z. De l'indicatifampjes z/a gaan branden en het apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht est afgezogen, gaat ook het indicatielampje t branden. Het apparaat sealt dan de zak. Zodra het sealen gereed is, doven de indicatielampjes t/z/ kunt het vacuümtrekken op elk gewenst moment afbreken door op de toets a te drukken. De l'indicatifampjes z/a doven in dat geval. Druk opnieuw op de toets z om het vacuümtrekken te hervatten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje t ook brandt, kan het proces ook met de toets a worden afgebroken. De l'indicatifampjes t/z/a doven in dat geval. Druk opnieuw op de toets t om het sealen te Ouvrez het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te cantelen. Neem de vacuümgetrokken en gesealde zak uit het u 5 zakken na elkaar hebt vacuümgetrokken en geseald, laat u het apparaat ca. 1 minute d'afkoelen. Tijdens deze afkoelfase bestaat de kans dat u het apparaat niet kunt starten. Na de afkoelfase kunt u het apparaat op de normal wijze verder gebruiken ook als er nog geen hele minuut verstreken is. Wanneer de extra functie "Wet" is geactiveerd, geldt dit niet. Omdat het sealproces meer tijd in beslag neemt, dient u steeds na het sealen van een zak een afkoelfase van ca. 45 secondes en te 160 B2ASTUCE – SOUS-VIDE-GAREN »Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20 °C en +110 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde sous-vide-garen » vacuümgaren. "Sous-vide" est Frans en betekent "onder vacuüm". Bij vacuümgaren wordt het te garen product meestal vis of vlees, maar ook groenten zijn mogelijk in een vacuümzak geseald en daarin bij een matige temperatuur ca. 50 tot 90 °C au bain-marie of met stoom gegaard. Dit heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens het garen niet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en vitaminen en aroma's blijven behouden. Kruiden de specerijen die in de vacuümzak mee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te garen product en hersluitbare zakken vacuümtrekkenREMARQUEWanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken, kunt u de vloeistof het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuümtrekken niet in het apparaat wordt gezogen. Mochten er toch onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, dan komen die terecht in de kleine opvangbak 9, die zich in de onderste afdichtingsring 3 kunt het vacuümtrekken op elk gewenst moment afbreken door op de toets a te drukken. De l'indicatifampjes o/a doven in dat geval. Druk opnieuw op de toets o om het vacuümtrekken te de meegeleverde vacuümslangen s en bijbehorende adaptateurs d/f/g kunt u voorraaddozen en hersluitbare zakken vacuümtrekken. Bij bepaalde zakken en voorraaddozen van diverse makelij is mogelijk geen adapter d/f/g nodig en kunt u het zwarte koppelstuk van de vacuümslang s direct in de zak of voorraaddoos schuiven. Probeer uit welke van de adaptors d/f/g het beste afsluit, of dat er wellicht geen adapter d/f/g nodig 160 B2NLBE81REMARQUEGeschikte zakken en voorraaddozen zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze boutique en ligne. Zie daarvoor het hoofdstuk "Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen".De vacuümslangen s en de adaptateurs d/f/g zijn ook compatibel met zakken en voorraaddozen van andere geschikt pourAdaptateur A dBoîtes à lunch FoodSaver*, Ernesto, divers zakken met ventielAdaptateur BfFoodSaver-vershouders, divers zakken met ventielAdaptateur C gCASO**, FoodSaver-voorraaddozen*FoodSaver est un fabricant de produits de Sunbeam Products, Inc.**CASO est un een wettig gedeponeerd handelsmerk van Caso Holding vacuümtrekken1 Sluit een vacuümslang s aan op het aanzuigmechanisme 2 van het Kies de passende adapter A/B d/f voor de zak die u vacuüm wilt trekken en bevestig deze op de vacuümslang Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld Sluit de zak die vacuüm moet worden getrokken zorgvuldig. Het vacuümtrekken werkt alleen als de zak volledig est afgesloten. U kunt de zak het beste zo neerleggen, dat de ronde afzuigopening van de zak op een egaal oppervlak Druk de l'adaptateur A/B d/f stevig op de afzuigopening van de Druk op de toets o. De l'indicatifampjes o/a gaan branden en het apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht est afgezogen, doven de indicatielampjes o/ U kunt de adapter A/B d/f nu van de zak vacuümtrekken1 Sluit een vacuümslang s aan op het aanzuigmechanisme 2 van het Kies de passende adapter d/f/g voor de voorraaddoos die u vacuüm wilt trekken en bevestig deze op de vacuümslang 160 B23 Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld Sluit de adapter d/f/g aan op de hiervoor bestemde voorziening van de voorraaddoos. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de Druk op de toets o. De l'indicatifampjes o/a gaan branden en het apparaat zuigt de lucht uit de voorraaddoos. Zodra de lucht est afgezogen, doven de indicatielampjes o/ U kunt de adapter d/f/g nu van de voorraaddoos en het apparaat fonction MarinerenGebruik de functie Marineren als u levensmiddelen, bijvoorbeeld vlees, wilt marineren. Door afwisselend vacuümtrekken en pauzeren/ventileren dringt de marinade veel sneller door in de poriën van het vlees en wordt het marinadeproces dus versneld. Le processus a duré env. 15 minutes. U hebt er een speciale voorraaddoos voor nodig bijv. van FoodSaver* die geschikt is voor marineren. Een dergelijke voorraaddoos heeft een speciaal ventiel dat ventileren mogelijk maakt tussen de fasen waarin de voorraaddoos vacuüm wordt Sluit een vacuümslang s aan op het aanzuigmechanisme 2 van het Plaats als dat nodig is voor de voorraaddoos die u gebruikt, de adapter g op de vacuümslang Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld Sluit de adapter g, of als er geen adapter nodig is, het zwarte koppelstuk van de vacuümslang s aan op de hiervoor bestemde voorziening van de voorraaddoos. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de Druk op de toets p. De l'indicatifampjes p/a gaan branden en het apparaat start de functie Marineren met vacuümtrekken. Het apparaat wisselt ca. 15 minutes lang af tussen vacuümtrekken indicatifampje p brandt en ventileren indicateurampje p knippert. Zodra het programma afgelopen is, doven de indicatielampjes p/ U kunt de adapter g/de vacuümslang s nu van de voorraaddoos en het apparaat nemen.*FoodSaver est un fabricant de produits de Sunbeam Products, 160 B2NLBE83NettoyageGEVAARLevensgevaar door elektrische stroom! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het OP – MATERIËLE SCHADEMogelijke beschadiging van het apparaatGebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van de lasdraad 4 te verwijderen. Anders kan de lasdraad 4 of de isolatie beschadigd de oppervlakken van de behuizing met een vochtige doek. Zo nodig doet u wat mild afwasmiddel op de doek en veegt u alles schoon met een doek die alleen met water is bevochtigd, om afwasmiddelresten te de bovenste w en onderste afdichtingsring 3, en de persafdichting e af met een vochtige de vacuümslang s en de adaptateurs d/f/g schoon met een vochtige doek. Bij sterke verontreiniging kunt u deze onderdelen ook in warm water met een beetje afwasmiddel de opvangbak 9 voor vloeistoffen dans l'eau chaude met een beetje kunt de opvangbak 9 desgewenst ook in de vaatwasserréinigène. Zorg ervoor dat de opvangbak niet beklemd raakt in devaatwasser en gebruik indien mogelijk het bovenste rek van of het apparaat en alle onderdelen volledig droog zijn voordat u ze opnieuw 160 B2OpbergenLET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat Berg het apparaat op met niet-vastgeklikt deksel 1 ! Wanneer het apparaat-deksel 1 est vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste w en onderste afdichtingsring 3, en op de persafdichting e. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking van deze onderdelen. 1 U kunt de accessoires opbergen in het opbergvak van het apparaat. Ouvrez daartoe het deksel van het opbergvak q sfdgDruk de beide vacuümslangen s in de klemmen op het deksel van het opbergvak Steek A d, B f, en C g op de kunt de vervangende afdichting in de folierol shuiven. Zo houdt u die ook bij de Doe het snoer in het snoeropbergvak 5 aan de onderkant van het Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht 160 B2NLBE 85DisposerDeponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Ce produit est conforme à la réglementation européenne 2012/19/EU afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw produit est recyclé ; er is een uitgebreide productntenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen a en cijfers b met de volgende betekenis 1 kunststoffen, 7 papier en karton, 20 160 B2ServiceService Nederland Tél. 0900 0400223 0,10 EUR/Min. E-Mail [email protected] Service België Tél. 070 270 171 0,15 EUR/Min. E-Mail [email protected]IAN 367892_2101ImportateurLet op het volgende adres est geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND 160 B2NLBE87Vervangingsonderdelen bestellenVervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd gemakkelijk op internet nabestellen op le code QR avec votre smartphone/tablette. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingsonderdelen Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt utelefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter. Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer aan bijv. 123456_7890,dat te vinden est op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelenniet in alle landen mogelijk 160 B2ContenuInformace k tomuto strucnému návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Pouzití contre souladu s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Rozsah dodávky a kontrola po peprav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Popis pistroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Bezpecnostni pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Umístní a zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Pozadavky na umístní pístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Zapnutí/vypnutí pistroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Tipy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Svaování hadicové fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Vakuovani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vakuování hadicové fólie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vakuování nádob a opakovan uzavíratelných sáck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Funkce marinovani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Cistni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Skladovani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Objednávání náhradních díl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109SVEB 160 B2CZ89Informace k tomuto strucnému návoduTento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k QR kódu se dostanete pímo na stránku servisu Lidl a mzete zadáním císla výrobku IAN 367892_2101 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout si ! Dodrzujte úplný návod k obsluze a bezpecnostní pokyny, aby nedoslo ke zranní a vcným skodám. Strucný návod je soucástí tohoto výrobku. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi provozními a bezpecnostními pokyny. Strucný návod dobe uschovejte a pi pedávání výrobku tetím osobám pedejte spolu s ním i vsechny v souladu s urcenímTento pístroj je urcen výhradn pro zavaování potravin do fólie a jejich vakuování v bzném domácím mnozství a pouze v domácnostech. Tento pístroj není urcen pro zivnostenské nebo prmyslové pouzití a také není urcen pro trvalé pouzití nez k urcenému úcelu nebo nad jeho rámec je povazováno za pouzití v rozporu s urcením. Jsou vylouceny nároky jakéhokoliv druhu v dsledku poskození, které vzniklo na základ pouzití v rozporu s urcením. Riziko nese výhradn dodávky a kontrola po pepravPístroj se standardn dodává s následujícími komponenty Vakuovacka1x rôle folie2x hadice3x adapter1x náhradni tsnicí krouzektento strucný návodUPOZORNNIZkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditeln poskozená. V pípad neúplné dodávky nebo poskození vzniklých v dsledku vadného obalu nebo pi peprav kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku à savoir kapitola Servis.Vyjmte vsechny casti pístroje, hadicovou fólii a návod k obsluze z z pístroje vsechen obalový materiál a pípadné ochranné Dti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpecí 160 B2Popis pistrojeObrázek A 1 VIKO pístroje 2 nasávací zaízení 3 Spodní tsnicí Krouzek 4 svaovací dráty 5 úlozný prostor na Kabel 6 zadní zarázky 7 pední zarázky 8 odjistní Vika 9 záchytná miska 0 Sacl trubice q VIKO úlozné pihrádky w horní tsnicí Krouzek e pítlacné tsnníObrázek B r tlacítko t tlacítko z tlacítko u tlacítko i tlacítko o tlacítko p tlacítko a tlacítkovypnutí/zapnutí pístroje s kontrolkou zelená spustní funkce ,,Svaování” s kontrolkou cervená spustní funkce ,,Vakuování a svaování” s kontrolkou cervená aktivace/deaktivace pídavné funkce ,,Wet” s kontrolkou zelená aktivace/deaktivace pídavné funkce ,,Soft” s kontrolkou zelená spustní funkce ,,Externí vakuování” s kontrolkou zelená spustní funkce ,,Marinování” s kontrolkou zelená zrusení funkce/postupu s kontrolkou zelenáObrázek C s vakuovací hadice d'adapterr A f adapterr B g adapterr CSVEB 160 B2CZ91Technické údajeProvozní naptí Píkon Tída ochrany220 V stídavé naptí, 240/50 Hz 60 WII / dvojita izolaceVsechny casti tohoto pístroje picházející do styku s potravinami jsou bezpecné pro pokyny NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM !Ped pouzitím zkontrolujte, zda pístroj není zvencí viditeln poskozený. Poskozený pístroj neuvádjte do se napájecí kabel tohoto pístroje poskodí, musí jej vymnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobn kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nikdy nepouzívejte s vadným síovým prodluzovací kabely nebo zásuvkové listy, které nesplují pozadované bezpecnostní pístroje nikdy neotvírejte !Ped cistním vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Dbejte na to, aby se pi cistní nedostala do 160 B2NEBEZPECÍ ZRANNÍ ! Opravy na pístroji nechte provádt pouze autorizova-nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávn provené opravy mohou mít za následek zranní uzivatele nebo poskození pístroje. Navíc zanikne nárok na záruku. Zásuvka musí být snadno pístupná, aby bylo mozné síový kabel v pípad nouzové situace snadno vytáhnout. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Dti ve VKU od 8 laisser un osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ci nedostatkem zkuseností un znalostí mohou tento pístroj pouzívat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném Používání pístroje un porozumly z toho vyplývajícímu nebezpecí. Dti si nesmí hrát s pístrojem ! Dti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s pístrojem nehrály. Nenechávejte pístroj nikdy bez dozoru, je-li pipraven k provozu. Vzdy po pouzití nebo pi perusení práce vytáhnte zástrcku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmyslnému HMOTNÉ SKODY ! K provozu pístroje nepouzívejte externí spínací hodiny anisamostatné dálkové K pepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutnýzádný zásah uzivatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 160 B2CZ93Umístní a zapojeníPozadavky na umístní pístrojePro bezpecný a bezvadný provoz pístroje musí místo instalace splovat následující pozadavky Pístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný pístroj v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostedí ani v blízkosti holavých musí být snadno pístupná, aby bylo mozné síový kabel v pípad poteby snadno pistrojePOZOR HMOTNÉ SKODY Ped zapojením pístroje porovnejte pípojné údaje napti a frekvenciuvedené na typovém stítku s údaji své elektrické sít. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedoslo k poskození pístroje. Ujistte se, zda není síový kabel pístroje poskozený a zda není polozen pes horké povrchy a/nebo ostré hrany. Síový kabel nenechávejte viset pes rohy efekt zakopnutí o kabel.Zasute siovou zástrDocuments / Ressources
Comment bien utiliser une machine de mise sous y est vous avez sauté le pas et vous venez d’acquérir votre première machine de mise sous vide. Maintenant, il s’agit de savoir comment bien l’utiliser afin de la conserver le plus longtemps possible et bien réaliser le processus de conservation de vos produits. Rien de plus rageant que d’abimer du matériel neuf pour une mauvaise utilisation ou une erreur Les règles de base de l’utilisation d’une machine de mise sous utiliser les sacs sous machine de mise sous pour optimiser l’utilisation de votre machine de mise sous vide. Les règles de base pour utiliser une machine de mise sous vide Pour tout produit, il est essentiel de l’utiliser correctement, et encore plus quand il s’agit de matériel électronique, la machine sous vide ne déroge pas à la règle . Vous trouverez ci-dessous des conseils simples et faciles à suivre pour éviter d’endommager votre nouvelle machine. Plus vous utiliserez bien votre appareil sous vide et plus les résultats seront les règles élémentaires d’hygiène lors de la mise sous ne faut pas déposer des éléments microbiens extérieurs dans vos plats et aliments avant de réaliser l’emballage sous vide. Lavez vous simplement les mains avant de manipuler les produits. Si vous préparez plusieurs plats différents avec des aliments divers. Il faut absolument utiliser des couteaux et ustensiles de cuisines différents ou les laver entre chaque utilisation. Les aliments ne doivent pas se contaminer entre eux. Il faut le souligner car le risque zéro n’existe pas. Surtout que les emballeuses sous vide n’aspire pas 100% de l’oxygène des sacs sous vide. Donc il est possible à certaines bactéries de tout de même les aliments à basse éviter que des vapeurs d’eau ne se dégagent à l’intérieur du sac sous vide. Il faut de préférence faire de l’emballage sous vide à froid. En effet si vous mettez des aliments trop chaud dans les sachets sous vide, l’humidité va se coller sur les parois et se mélanger au ingrédients. C’est dommage car vous allez mettre sous vide de l’eau alors que ce n’est pas le but. Pour un rendu maximum, il faut éliminer le plus possible l’oxygène et l’eau des accessoires sous vide qui ne sont pas souhaités. La vapeur d’eau peut également nuire à la visibilité du contenu du sac sous vide. Réaliser le nettoyage de la machine de mise sous vide après mais nécessaire, vous pouvez à l’aide d’une éponge humide ou d’un chiffon sec nettoyer tout votre appareil hors tension. Le plus important est d’avoir toujours une barre de soudure et des joints propres. Certaines machines sous vide présentées ont une barre anti-goutte, elle passe directement au lave-vaisselle. Si vous ne le faites pas, vous risquez d’endommager votre appareil sous vide prématurément. Ou simplement avoir du mal à faire les soudures et aspirer efficacement l’oxygène de vos sacs sous votre machine de mise sous vide à l’abris des éclaboussure et de l’ il s’agit tout de même d’un appareil électrique. Même si une machine sous vide est capable d’emballer des liquides, elle fera des éclairs au contact de l’eau. Vu que c’est un appareil de que l’on peut mettre sur son plan de travail ou dans un placard, il faut lui trouver une place au sec. Plusieurs modèles sont même capable de se positionner à la vertical, ce qui rend encore plus facile de le ranger correctement. Vu qu’ils ne font pas bon ménage avec l’eau il faut éviter de les positionner à coté d’un évier ou d’un laissez pas les enfants utiliser votre machine de mise sous éléments dangereux composent les machines sous vide, cutter, fer à souder, composants électriques. L’usage est exclusivement réservé aux adultes qui ont bien pris connaissance de la notice de leur appareil. Les enfants pourraient facilement se blesser à l’utilisation des appareils sous vide. Mais quand ils sont à l’arrêt posés sur le plan de travail, il n’y a aucun risque. Une coque protectrice encadre le cutter ainsi que le fer à souder. Comment bien utiliser les sacs sous problème récurrent des internautes est la mauvaise utilisation des sacs sous vide. Il faut absolument comprendre comment les choisir, les placer dans la machine sous vide et éviter de mauvaises manipulations. Si vous ne respectez pas certaines règles simples mais essentiels vous n’arriverez pas à mettre sous vide vos aliments les sacs sous vide adaptés à votre machine de mise sous de plus en plus de machines sous vide acceptent les sachets sous vide universels. Mais attention, il se peut que le format, le type ou la marque du sac sous vide ne soit pas compatible. Dans ce cas, le risque est une mauvaise soudure, une aspiration insuffisante ou tout simplement que ça ne fonctionne pas. Alors lisez bien la notice de votre machine de mise sous vide. Si vous avez un doute, le plus simple reste d’acheter les sacs sous vide de la même marque que votre emballeuse. Le plus économique sont les rouleaux sous vide, cherchez une machine sous vide qui les intègre, vous pourrez ainsi faire du sur mesure et réduire la quantité de plastique des sacs sous vide toujours bien propre et sans ne pouvez pas déroger à cette règle sous peine d’avoir des problèmes de toutes sortes. Par exemple, une mauvaise fermeture hermétique ne permettra pas le gain de conservation et l’augmentation des DLC. Les aliments vont tout bonnement pourrir. Les liquides risquent de sortir du sac sous vide lors de l’aspiration. Et là bonjour les dégâts, pertes de votre production, risque d’endommager la machine sous vide et autres réjouissances en perspective. Les sacs sous vide doivent être propres et à usage unique pour l’ la bonne épaisseur de sac pour votre machine de mise sous existe des épaisseurs différentes de plastiques exprimées en micron, ça peut être utile pour tout ce qui peut être tranchant, coupant, pointus, etc. Plus l’épaisseur du sac sous vide sera épais, plus il sera résistant et capable de supporter de grosses variations de températures. A l’inverse un sachet sous vide trop fin, risque de percer au contact des aliments ou de se déformer à la cuisson. Attention que votre machine sous vide accepte et soit capable de gérer ces sacs sous des sacs sous n’y a pas de problème de stockage pour les sacs sous vide en produit sec. On peut les mettre quasiment n’importe où à partir du moment ou il n’ y a pas de source de chaleur trop importante à coté. Pour les produits alimentaires, il faut les mettre dans un placard, au réfrigérateur ou au congélateur tout simplement. Plusieurs avantages dans le stockage, pas de contact entre les différentes préparations, bonne visibilité des produits par transparences, facilité de transport et conservation longue vos sacs sous les produits non alimentaires ou secs, vous pouvez réutiliser vos anciens sacs sous vide, une fois encore ne les jetez pas. Vous pouvez les nettoyer, les recouper et les recycler. ATTENTION !!! Pour les aliments, les sachets sous vide sont à usage unique afin d’éviter toutes contaminations. Trucs et astuces sur les machines de mise sous existe plein de petites astuces utiles à connaître, lorsque l’ on possède une machine de mise sous vide. Au départ, on fait pas mal de gâchis de sacs sous vide, ce qui représente un surcoût non négligeable. Ce gaspillage de plastique, est essentiellement lié à une mauvaise manipulation de la machine ou encore à des formats mal adaptés aux produits à emballer trop long, trop large ou à l’inverse trop court.Astuces pour les aliments secs sous les produits secs, il est inutile de surdimensionner le plastique autour de ce que vous avez envie d’ensacher. Il est donc possible de couper proprement dans la longueur et/ou la largeur le sac sous vide pour un bon ajustement. Réalisez ainsi des économies de plastiques et faites plus de portions. Vous pouvez aussi réutiliser vos sachets sous vide pour beaucoup d’aliments secs, ce n’est pas comme pour le frais que l’on peut utiliser qu’une les liquides et plats en sauce avant de les passer en très pratique et utile quand on met sous vide des produits liquides. Et c’est également le meilleur moyen de ne pas en mettre partout et se faciliter la vie. Avec ce principe plus besoin de prendre autant de marge pour les sacs sous vide que pour les liquides non congelés. Le produit ne se déformera et ne gonflera plus. Lors de la soudure, il n’y aura pas de liquide à remonter en haut du sachet et elle sera propre et sans bavure. On ne prend pas le risque d’endommager son emballeuse sous vide avec du liquide qui coule partout dans les circuits, même si normalement la plupart sont bien waterproof et enlever l’humidité d’un sachets sous vide ?Pour certains produits qui peuvent rejeter de l’humidité par exemple des fruits et légumes, vous pouvez mettre dans le fond de votre sachet du papier absorbant. Celui-ci va retenir et absorber toute l’eau contenue dans le sac sous vide. La conservation sera encore de meilleure qualité. Lors d’une mise sous vide d’ingrédients, il faut le moins d’eau éviter d’écraser les aliments sous vide ?Quand vous voulez éviter d’écraser ou d’altérer physiquement certaines denrées délicates fromages, fruits, etc... Pensez à utiliser de accessoires de mise sous vide spécifiques comme les boites sous vide et bocaux. Il est possible aussi sur certains modèles d’utiliser les sacs sous vide classiques. Tout simplement parque ces machines sous vide possèdent plusieurs vitesses pour aspirer l’oxygène. Une position lente, garantira de ne pas écraser et altérer des produits très l’oxygène des sacs sous vide au de vous procurer une machine sous vide puissante avec surtout une forte capacité de décompression. Il faut savoir que plus le vide d’oxygène est important, plus le temps de conservation est amélioré. On remarque des résultats très disparates entre les différentes machines sous vide. Les moins puissantes retire à peine 65% de l’air et les meilleures 98%. Conseils pour mieux utiliser une machine de mise sous quelques conseils que vous pouvez mettre à profit pour mieux utiliser votre appareil et faire encore plus d’économies avec votre machine de mise sous vide. Etiquetage des DLC avec votre machine de mise sous se souvenir de toutes les DLC date limite de consommation, pensez bien à étiqueter tous vos aliments lors de l’emballage sous vide. Il existe des dérouleurs d’étiquettes à moins de 10 €.Il faut indiquer la date d’emballage et si possible la date limite à laquelle le produit est encore consommable. C’est une étape assez fastidieuse mais nécessaire pour bien faire les choses. Cependant, on peut s’en passer car l’augmentation des DLC est telle avec une machine sous vide, qu’il est très rare de se retrouver avec un aliment non consommable. La transparence des sacs sous vide permet en plus de vérifier facilement l’aspect générale du les chutes des sacs sous jeter pas les découpes à l’exception des plus petites. Celles de moins de 5 cm par 5 cm qui sont réellement inutilisables. elles peuvent être très utiles, pour emballer d’autres aliments comme des épices, graines ou céréales. En plus, c’est plus écologique que de jeter bêtement. Avec cette méthode on économise environ 10 % des sacs sous vide en plus. Ces petits formats sont super mignons et peuvent faire office de décoration en mettant par exemple des épices de toutes les pendant le processus de soudure de la machine de mise sous est très important après avoir réalisé le processus de soudure, d’attendre quelques secondes avant de récupérer votre sachet. Pour éviter un éventuel décollement, la partie soudée doit refroidir. Si ce n’est pas le cas, il sera difficile voir impossible de reprendre la soudure et votre sac deviendra peut être inutilisable. En plus il y a un risque de brûlure, certaine machine soude à des températures extrêmement élevées. Normalement tout est régit informatiquement par la machine sous vide. Elle vous informe du moment ou vous pouvez récupérer votre sac et lors duquel l’opération de soudure est bel et bien les liquides dans des sacs sous vide suffisamment longs et conseil que nous ne devrions pas donner, tellement il est peut être marrant de voir la scène du liquide qui vient éclabousser de haut en bas votre femme ou votre mari. Le fait d’aspirer l’air des sachets sous vide va contracter le produit à l’intérieur. C’est un peu comme lorsque que l’on congèle de l’eau dans une bouteille, ça prend plus de place. Du coup afin d’éviter tout débordement, il suffit de prendre de la marge. Certains revendeurs proposent des sacs sous vide spécifiques aux liquides, plus résistant et avec des formats atypiques.
machine sous vide silvercrest ne fonctionne plus